Search
Displaying 211 - 240 of 1028
Chapter
Trávníček, František.
[Jiné střídnice za ę, než jsme pozorovali dosud, jsou v spisovné slovenštině, t. j. v nářečí středoslovenském ...]. In: Trávníček, František. K střídnicím za praslovanské ę v českém jazyce.
1923, pp. 18–22.
Chapter
Trávníček, František.
[Šachmatov ... vykládá české střídnice za ę ...]. In: Trávníček, František. K střídnicím za praslovanské ę v českém jazyce.
1923, pp. 29–30.
Chapter
Trávníček, František.
[Řekl jsem již, že s Gebauerovým výkladem nevystačíme dobře ...]. In: Trávníček, František. K střídnicím za praslovanské ę v českém jazyce.
1923, pp. 15–17.
Chapter
Lamprecht, Arnošt.
Vznik nářeční diferenciace češtiny (XIII. - XVI. stol.) : mapa č. 2. In: Lamprecht, Arnošt. Vývoj fonologického systému českého jazyka.
1968, pp. .
Chapter
Lamprecht, Arnošt.
Развитие фонологической системы чешского языка : резюме. In: Lamprecht, Arnošt. Vývoj fonologického systému českého jazyka.
1968, pp. 95–100.
Chapter
Lamprecht, Arnošt.
Vývoj fonologického systému od konce XIV. století do konce XVI. století. In: Lamprecht, Arnošt. Vývoj fonologického systému českého jazyka.
1968, pp. 71–89.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Úvod. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 15–16.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Přílohy (transkripční a transliterační pravidla). In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 191–205.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Bionyma. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 107–148.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Chrématonyma. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 85–106.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Závěr. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 168–169.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Vymezení základních pojmů a problematických aspektů. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 17–19.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Mezitextové operace a překladové transformace. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 28–30.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Předmluva. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 11–14.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Geonyma. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 149–167.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Bibliografie. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 179–190.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Русско-чешская эквивалентность проприальной лексики: имена собственные в переводе : резюме. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 170–174.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Onymické transformace. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 31–84.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Equivalence of proper nouns in Russian and Czech: proper nouns in translation : summary. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 175–178.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Faktory ovlivňující převod vlastního jména (VJ): typ a funkce VJ, žánr textu, původ VJ. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 20–27.
Chapter
Titz, Karel.
[Zápis z r. 1421 není výkladem]. In: Titz, Karel. O původu jména Žižka.
1924, pp. 9.
Chapter
Titz, Karel.
[Jméno Žižka šíří se z Prahy]. In: Titz, Karel. O původu jména Žižka.
1924, pp. 45–47.
Chapter
Titz, Karel.
[Aug. Sedláček, F.M. Bartoš. - Výsledky dosavadního badaní o původu jména Žižka]. In: Titz, Karel. O původu jména Žižka.
1924, pp. 29–32.
Chapter
Titz, Karel.
[Pinsker; J. Šusta, V. Vojtíšek; A. Frinta, P. Lang, V. Ertl]. In: Titz, Karel. O původu jména Žižka.
1924, pp. 20–29.
Chapter
Titz, Karel.
[První část ostatků zigmundovských přišla do Prahy r. 1354-1355. - Ale jméno jeho se šíří až po r. 1365, kdy přineseno celé tělo světcovo]. In: Titz, Karel. O původu jména Žižka.
1924, pp. 35–38.
Chapter
Titz, Karel.
[Vývoj jména Žižka ze jména Zigmund]. In: Titz, Karel. O původu jména Žižka.
1924, pp. 48–52.
Chapter
Titz, Karel.
[Výklady Hasištejnskeho [i.e. Hasištejnského], ze slovníku zv. Lactifer, výklad Dubraviův, Zigmunda z Púchova, Rescheliův, Veleslavínův, Theobaldův, Komenského, Balbínův, Beckovského, Lenfantův jsou výklady ex post]. In: Titz, Karel. O původu jména Žižka.
1924, pp. 9–15.
Chapter
Titz, Karel.
[Mínění Maxe Millauera]. In: Titz, Karel. O původu jména Žižka.
1924, pp. 17–18.