Displaying 1 - 25 of 515
Chapter
Pospíšil, Ivo.
Резюме. In: Pospíšil, Ivo. Ruská románová kronika : příspěvek k historii a teorii žánru.
1983, pp. 121–124.
Chapter
Mikulášek, Miroslav.
Предисловие. In: Mikulášek, Miroslav. Пути развития советской комедии 1925-1934 годов.
1962, pp. 5.
Chapter
Mikulášek, Miroslav.
(1925-1928). In: Mikulášek, Miroslav. Пути развития советской комедии 1925-1934 годов.
1962, pp. 11–90.
Chapter
Mikulášek, Miroslav.
Указатель имен. In: Mikulášek, Miroslav. Пути развития советской комедии 1925-1934 годов.
1962, pp. 265–267.
Chapter
Mikulášek, Miroslav.
(1928-1930). In: Mikulášek, Miroslav. Пути развития советской комедии 1925-1934 годов.
1962, pp. 91–166.
Chapter
Mikulášek, Miroslav.
Библиография. In: Mikulášek, Miroslav. Пути развития советской комедии 1925-1934 годов.
1962, pp. 228–246.
Chapter
Mikulášek, Miroslav.
Введение. In: Mikulášek, Miroslav. Пути развития советской комедии 1925-1934 годов.
1962, pp. 7–9.
Chapter
Содержание. In: Mikulášek, Miroslav. Пути развития советской комедии 1925-1934 годов.
1962, pp. 269–270.
Chapter
Mikulášek, Miroslav.
(1930-1934). In: Mikulášek, Miroslav. Пути развития советской комедии 1925-1934 годов.
1962, pp. 167–227.
Chapter
Šaur, Josef.
Резюме: Борис Николаевич Чичерин о русской истории : ("государственная школа" как историографический и общественный феномен). In: Šaur, Josef. Boris N. Čičerin o ruských dějinách : (státní škola jako historiografický a společenský fenomén).
2015, pp. 271–273.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Přílohy (transkripční a transliterační pravidla). In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 191–205.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Bionyma. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 107–148.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Chrématonyma. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 85–106.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Geonyma. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 149–167.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Bibliografie. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 179–190.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Русско-чешская эквивалентность проприальной лексики: имена собственные в переводе : резюме. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 170–174.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Onymické transformace. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 31–84.
Chapter
Krejčí, Pavel.
Z teorie idiomu a frazému. In: Krejčí, Pavel. Srbská frazeologie v českém a bulharském překladu : kontrastivní analýza.
2015, pp. 22–47.
Chapter
Dorovský, Ivan.
Введение. In: Dorovský, Ivan. Райко Жинзифов : воздeйствие русской и украинской литературы на его творчество.
1988, pp. 7–10.
Chapter
Dorovský, Ivan.
Райко Жинзифов и Михаил Юрьевич Лермонтов. In: Dorovský, Ivan. Райко Жинзифов : воздeйствие русской и украинской литературы на его творчество.
1988, pp. 23–28.
Chapter
Dorovský, Ivan.
Содержание. In: Dorovský, Ivan. Райко Жинзифов : воздeйствие русской и украинской литературы на его творчество.
1988, pp. 143.
Chapter
Dorovský, Ivan.
Райко Жинзифов и Николай Алексеевич Некрасов. In: Dorovský, Ivan. Райко Жинзифов : воздeйствие русской и украинской литературы на его творчество.
1988, pp. 73–83.
Chapter
Dorovský, Ivan.
Райко Жинзифов и Тарас Григорьевич Шевченко. In: Dorovský, Ivan. Райко Жинзифов : воздeйствие русской и украинской литературы на его творчество.
1988, pp. 51–71.
Chapter
Dorovský, Ivan.
Революционные идеи в творчестве Райко Жинзифова. In: Dorovský, Ivan. Райко Жинзифов : воздeйствие русской и украинской литературы на его творчество.
1988, pp. 91–101.
Chapter
Dorovský, Ivan.
Примечание. In: Dorovský, Ivan. Райко Жинзифов : воздeйствие русской и украинской литературы на его творчество.
1988, pp. 137.