Displaying 1 - 25 of 46
Book
Špačková, Stanislava.
Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017
Chapter
Kovář, Michal.
Bibliografie. In: Kovář, Michal. Estonská literatura v Čechách.
2017, pp. 57–88.
Chapter
Kovář, Michal.
Estonian literature in the Czech lands : summary. In: Kovář, Michal. Estonská literatura v Čechách.
2017, pp. 55–56.
Chapter
Kovář, Michal.
Dějiny české recepce estonské literatury. In: Kovář, Michal. Estonská literatura v Čechách.
2017, pp. 11–51.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Úvod. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 15–16.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Přílohy (transkripční a transliterační pravidla). In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 191–205.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Bionyma. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 107–148.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Chrématonyma. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 85–106.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Závěr. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 168–169.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Vymezení základních pojmů a problematických aspektů. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 17–19.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Mezitextové operace a překladové transformace. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 28–30.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Předmluva. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 11–14.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Geonyma. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 149–167.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Bibliografie. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 179–190.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Русско-чешская эквивалентность проприальной лексики: имена собственные в переводе : резюме. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 170–174.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Onymické transformace. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 31–84.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Equivalence of proper nouns in Russian and Czech: proper nouns in translation : summary. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 175–178.
Chapter
Špačková, Stanislava.
Faktory ovlivňující převod vlastního jména (VJ): typ a funkce VJ, žánr textu, původ VJ. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, pp. 20–27.
Article
Kesner, Jindřich.
Словосочетания с несклоняемым препозитивным определением из области ЛГБТ в русском и чешском языках. Новая русистика. 2017, vol. 10, iss. 2, pp. 21–28.
Article
Pospíšil, Ivo.
Dvě osobnosti v oblouku století: polský Karamzin a poněkud český Balmont. Новая русистика. 2017, vol. 10, iss. 2, pp. 83–87.
Article
Pospíšil, Ivo.
Несколько заметок по поводу концепции Максима Горького и русской литературы в третьем томе России и Европы Т. Г. Масарика. Новая русистика. 2017, vol. 10, iss. 2, pp. 71–81.
Article
Dobrova, Mariia.
Фразеологическое насыщение контекста в текстах русскоязычного интернет-дискурса. Новая русистика. 2017, vol. 10, iss. 2, pp. 29–37.
Article
Pospíšil, Ivo.
Творческие импульсы Николая Михайловича Карамзина в области малой прозы и публицистики. Новая русистика. 2017, vol. 10, iss. 2, pp. 51–60.