Title: К проблеме перевода русских антропонимов на чешский язык
Transliterated title
K probleme perevoda russkich antroponimov na češskij jazyk
Source document: Opera Slavica. 2011, vol. 21, iss. 3, pp. 11-21
Extent
11-21
-
ISSN1211-7676
Stable URL (handle): https://hdl.handle.net/11222.digilib/117380
Type: Article
Language
License: Not specified license
Notice: These citations are automatically created and might not follow citation rules properly.
Abstract(s)
Статья направлена на изучение антропонимов в произведениях Н. В. Гоголя. "Вий" и "Ревизор". Внимание уделяется семантике имен и ее связи авторской концепцией. Приводятся примеры ассоциаций, которые может из антропонимов извлекать чешский читатель. Решается вопрос о точности перевода по отношению к aвторской концепции.
The paper discusses the anthroponyms in literary works by Nikolay Gogol: "Viy" and "The Inspector-General". Attention is given to the semantics of names and their relationship with the author's concept. Associations that a Czech reader may derive from the Gogol's anthroponyms are exemplified. We pose the problem of conformity of the names' translation to the original author's intent.