Proměny nesklonných přejatých substantiv v současné ruštině

Title: Proměny nesklonných přejatých substantiv v současné ruštině
Variant title:
  • The transformations of indeclinable borrowed nouns in contemporary Russian
Source document: Opera Slavica. 2017, vol. 27, iss. 4, pp. 33-40
Extent
33-40
  • ISSN
    1211-7676 (print)
    2336-4459 (online)
Type: Article
Language
License: Not specified license
 

Notice: These citations are automatically created and might not follow citation rules properly.

Abstract(s)
Autorka ve stati sleduje vývoj nesklonných substantiv cizojazyčného původu v ruštině od jejich vzniku v 18. století po současnost, jak byl zachycen v pracích ruských jazykovědců. Zajímá ji dynamika početního stavu těchto slov v ruštině od 40. let 20. století po dnešek na základě lexikografických pramenů. Popsána je také tematická klasifikace těchto substantiv a obohacování jednotlivých tematických skupin v současnosti. Ve stati jsou uvedeny i protějšky jednotlivých strukturních typů ruských nesklonných přejatých podstatných jmen v češtině s převahou flektivních ekvivalentů.
The author of the present article follows the development of indeclinable nouns of foreign origin in Russian since their birth in the 18th century to the present the way it has been reflected in the works by Russian linguists. She is interested in the dynamics of changes in the amount of these words in Russian from the 1940s to the present based on the lexicographical sources. The thematic classification of these nouns and enrichment of individual thematic groups at present is also described. Finally, Czech counterparts of individual structural types of Russian indeclinable borrowed nouns are listed (with a predominance of inflected equivalents).
References
[1] BELINSKIJ, V. G.: Polnoje sobranije sočinenij. Tom II. Moskva–Leningrad: Izdatelʼstvo Akademii Nauk SSSR, 1953.

[2] BRUSENSKAJA, L. A.: Slovarʼ neizmenjajemych inojazyčnych slov russkogo jazyka. Rostov na Donu: Izdatelʼstvo Rostovskogo gosudarstvennogo pedagogičeskogo instituta, 1997.

[3] BULACHOVSKIJ, L. A.: Russkij literaturnyj jazyk pervoj poloviny XIX v. Fonetika. Morfologija. Udarenie. Sintaksis. Moskva: Učpedgiz, 1954.

[4] ČERNYŠEV, V. I.: Pravilʼnostʼ i čistota russkoj reči. Opyt russkoj stilističeskoj grammatiki. Sankt-Peterburg: Tipografija M. Merkuševa, 1915.

[5] GREČ, N.: Praktičeskaja russkaja grammatika, izdannaja Nikolaem Grečem. Sankt-Peterburg: v tipografii izdatelja, 1827.

[6] Internetová jazyková příručka. http://prirucka.ujc.cas.cz/. [online]. [cit. 1. 12. 2016].

[7] KOLESNIKOV, N. P.: Slovarʼ nesklonjajemych slov. Rostov na Donu: Izdatelʼstvo Rostovskogo universiteta, 1994.

[8] MARINOVA, Je. V.: Inojazyčnyje slova v russkoj reči konca XX – načala XXI v.: problemy osvojenija i funkcionirovanija. Moskva: ÈLPIS, 2008.

[9] MUČNIK, I. P.: Grammatičeskije kategorii glagolov i imeni v sovremennom russkom literaturnom jazyke. Moskva: Nauka, 1971.

[10] UNBEGAUN, B. O.: Les substantifs indéclinables en russe. Revue des études slaves. Paris, 1947, tome 23, fasc. 1–4, 130–145.

[11] USPENSKAJA, I. D.: Sovremenyj slovarʼ nesklonjajemych slov russkogo jazyka. Moskva: AST: Astrelʼ, 2009.

[12] VOLODARSKAJA, È. F.: Zaimstvovanije kak otraženije russko-anglijskich kontaktov. Voprosy jazykoznanija, 2002, № 4, 96–118.

[13] VOSTOKOV, A. Ch.: Russkaja grammatika Aleksandra Vostokova po načertaniju jego že sokraščennoj Grammatiki polneje izložennaja. Sankt-Peterburg: Tipografija imperatorskoj Akademii nauk, 1835.