Title: Poétiques migrantes dans le dernier roman de José María Arguedas : la ville à l'épreuve du métissage
Variant title:
- Migrant poetics in the last novel by José María Arguedas: the city undergoing the test of interbreeding
Source document: Études romanes de Brno. 2017, vol. 38, iss. 1, pp. 133-[142]
Extent
133-[142]
-
ISSN1803-7399 (print)2336-4416 (online)
Persistent identifier (DOI): https://doi.org/10.5817/ERB2017-1-12
Stable URL (handle): https://hdl.handle.net/11222.digilib/136498
Type: Article
Language
License: Not specified license
Notice: These citations are automatically created and might not follow citation rules properly.
Abstract(s)
Le dernier roman de l'écrivain péruvien José María Arguedas est un texte singulier. Hors-normes, il cherche à se dérober des classifications génériques pour livrer une poétique que nous avons choisi de qualifier de « migrante ». A l'instar des flux de migrations qui redessinent et redéfinissent les rapports entre côte et sierra péruviennes, l'écriture se fait, elle aussi, migrante et tente de réaliser formellement la trajectoire de migration et d'exil qu'elle décrit.
The last and unachieved novel of the Peruvian author José María Arguedas called The Fox from up above and the fox from down below is a complex and plural writing. The text is plural because of the different cultures and languages that surround the Peruvian city of Chimbote. At the beginning of the 60's Chimbote became one of the most important fishing ports of the world. Thousands of migrants from "up above" – that is to say from the Andes – arrived in Chimbote converting the city in the center of a mixed migration in Peru. We propose to study how Arguedas creates a migrant poetics in order to express all the social and economical transformations that affect Peru in that decade.
References
[1] Arguedas J.-M. (1990). El Zorro de arriba y el zorro de abajo. Nanterre : AALCA XX.
[2] Arguedas J.-M. (1998). Las cartas de Arguedas. Lima : Pontificia Universidad Católica del Perú, Fondo Editorial.
[3] Cornejo Polar A. (1984). Vigencia y universalidad de José María Arguedas. Lima : Editorial Horizonte.
[4] Cornejo Polar A. (1997). Los Universos narrativos de José María Arguedas. Lima : Editorial Horizonte.
[5] Deleuze G. (1979). Un Manifeste de moins. In Superpositions. Paris : Les Editions de Minuit.
[6] Deleuze G., & Parnet C. (1996). Dialogues. Paris : Flammarion.
[7] Escajadillo, T. (1994). La narrativa indigenista peruana. Lima : Amaru Editores.
[8] Forgues R. (1982). José María Arguedas : de la pensée dialectique à la pensée tragique : histoire d'une utopie. Toulouse : Presses universitaires du Mirail.
[9] Glissant E. (1990). Poétique de la relation. Paris : Gallimard.
[10] Mencé-Caster C. (2004). La recréation de la langue véhiculaire comme réponse à la domination ressentie : les stratégies scripturales de José María Arguedas dans Los ríos profundos. In Moreno, F. (Coord.), Los ríos profundos : José María Arguedas. Paris : Ellipses.
[2] Arguedas J.-M. (1998). Las cartas de Arguedas. Lima : Pontificia Universidad Católica del Perú, Fondo Editorial.
[3] Cornejo Polar A. (1984). Vigencia y universalidad de José María Arguedas. Lima : Editorial Horizonte.
[4] Cornejo Polar A. (1997). Los Universos narrativos de José María Arguedas. Lima : Editorial Horizonte.
[5] Deleuze G. (1979). Un Manifeste de moins. In Superpositions. Paris : Les Editions de Minuit.
[6] Deleuze G., & Parnet C. (1996). Dialogues. Paris : Flammarion.
[7] Escajadillo, T. (1994). La narrativa indigenista peruana. Lima : Amaru Editores.
[8] Forgues R. (1982). José María Arguedas : de la pensée dialectique à la pensée tragique : histoire d'une utopie. Toulouse : Presses universitaires du Mirail.
[9] Glissant E. (1990). Poétique de la relation. Paris : Gallimard.
[10] Mencé-Caster C. (2004). La recréation de la langue véhiculaire comme réponse à la domination ressentie : les stratégies scripturales de José María Arguedas dans Los ríos profundos. In Moreno, F. (Coord.), Los ríos profundos : José María Arguedas. Paris : Ellipses.