Title: Em torno da literatura para todas as idades em José Eduardo Agualusav: algumas reflexões
Variant title:
- About crossover literature in José Eduardo Agualusa: some reflections
Source document: Études romanes de Brno. 2021, vol. 42, iss. 1, pp. 431-441
Extent
431-441
-
ISSN1803-7399 (print)2336-4416 (online)
Persistent identifier (DOI): https://doi.org/10.5817/ERB2021-1-23
Stable URL (handle): https://hdl.handle.net/11222.digilib/144099
Type: Article
Language
License: CC BY-SA 4.0 International
Notice: These citations are automatically created and might not follow citation rules properly.
Abstract(s)
A literatura para a infância e juventude tem despertado atenções várias de académicos. O número de estudos nesse campo são bem o reflexo disso. Atualmente, porém, esta literatura já não pode ser vista como estanque. Há textos que, apesar de à primeira vista poderem ser percepcionados como tal, pela apresentação gráfica, sobretudo, ultrapassam essa etiqueta e inscrevem-se numa 'literatura para todas as idades'. São textos que cruzam as fronteiras entre públicos, escritos por autores que, geralmente, são especializados em literatura para adultos. Esta ficção crossover (Falconer, 2007 e Beckett, 2009), utilizando a denominação anglosaxónica, está também presente em alguns textos das literaturas africanas contemporâneas em português. Pretende-se, pois, aqui, mostrar alguns exemplos e particularidades dessa literatura africana para todas as idades. Nesse sentido, proceder-se-á a uma breve análise literária comparativa entre alguns textos literários de autores africanos e, em particular, do angolano José Eduardo Agualusa.
Children's and youth literature has attracted numerous attentions from academics. The number of studies in this field is a good reflection of this. Currently, children's literature can no longer be seen as a tight definition. There are some texts that, although at first sight can be perceived as such, by their illustration, they surpass this label and are inscribed in a literature for all ages. They are texts that intersect the boundaries between audiences, written by authors who are generally specialized in adult fiction. This crossover fiction (Falconer, 2007 e Beckett, 2009), using the Anglo-Saxon denomination, is a characteristic of some of the contemporary African literatures in Portuguese. Therefore, it is intended to show some examples and particularities of these African literatures for all ages. In this sense, a brief comparative literary analysis will be carried out between some African literary texts and in particular texts by the Angolan José Eduardo Agualusa.
References
[1] Agualusa, J. E. (2015). O livro dos camaleões. Lisboa: Quetzal.
[2] Agualusa, J. E. (2013). Estranhões & Bizarrocos [estórias para adormecer anjos]. Lisboa: D. Quixote.
[3] Agualusa, J. E. (2012). A rainha dos espatafúrdios. Lisboa: D. Quixote.
[4] Agualusa, J. E. (2012). A girafa que comia estrelas. Lisboa: D. Quixote.
[5] Almino, J. (2012). Como escrevo a ficção. Luso-Brazilian Review, 49, 2, 1–4. | DOI 10.1353/lbr.2012.0025
[6] Austin, J. L. (1962). How to do things with words. Oxford: Oxford University Press.
[7] Bauman, Z. (2007). Liquid times. Living in an age of uncertainty. Cambridge/Malden: Polity Press.
[8] Bauman, Z. (2011). Culture in a liquid modern world. Cambridge/Malden: Polity Press.
[9] Beal, S. (2005). Entrevista com Mia Couto: jogo das reinvenções. https://www.lainsignia.org/2005/marzo/cul_030.htm.
[10] Beckett, S. (2009). Crossover fiction: global and historical perspectives. New York: Routledge.
[11] Beckett, S. (2010). Crossover fiction: creating readers with stories that address the big questions. In A. Nóvoa (Ed.), Formar leitores para ler o mundo (pp. 65–76). Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian.
[12] Couto, M. (2013). O beijo da palavrinha. Lisboa: Caminho.
[13] Couto, M. (2004). A chuva pasmada. Lisboa: Caminho.
[14] Couto, M. (2001). O gato e o escuro. Lisboa: Caminho.
[15] Falconer, R. (2007). Crossover literature and abjection: Geraldine McCaughrean's The white darkness. Children's literature in education, 38, 1, 35–44. | DOI 10.1007/s10583-006-9026-0
[16] Falconer, R. (2009). The crossover novel: contemporary children's fiction and its readership. New York: Routledge.
[17] Falconer, R. (2010). Young adult fiction and the crossover phenomenon. In D. Rudd (Ed.), The Routledge Companion to children's literature (pp. 87–99). New York: Routledge.
[18] Genette, G. (1991). Fiction et diction. Paris: Éditions du Seuil.
[19] Gonçalves, S. (2018). A literatura não serve para te sossegar ou tranquilizar com o mundo – Entrevista a Ana Margarida de Carvalho". Ponto final, 18–3-2018. https://pontofinalmacau.wordpress.com/2018/03/18/a-literatura-nao-serve-para-te-sossegar-ou-tranquilizar-com-o-mundo/
[20] Ho, L. (2000). Children's literature in adult education. Children's literature in education, 31, 4, 259–271. | DOI 10.1023/A:1026431003032
[21] Hutcheon, L. (1991). Poética do pós-modernismo: história, teoria, ficção. Rio de Janeiro: Imago.
[22] Hunt, P.; & Ray S. (Eds.). (1996). International companion encyclopaedia of children's literature. London: Routledge.
[23] Jauss, H. R. (1994). A história da literatura como provocação à teoria literária. São Paulo: Ática.
[24] Jeffers, O. (2018). O incrível rapaz que comia livros. Lisboa: Ouro Negro.
[25] Ondjaki. (2017). O convidador de pirilampos. Lisboa: Caminho.
[26] Ondjaki. (2002). Ynari, a menina das cinco tranças. Luanda: Chá de Caxinde.
[27] Ramos, A. M.; & Navas, D. (2015). Narrativas juvenis: o fenómeno crossover nas literaturas portuguesa e brasileira. Elos. Revista de literatura infantil e xuvenil, 2, 233–256.
[28] Saramago, J. (2014). A maior flor do mundo. Porto: Porto Editora.
[29] Searle, J. (1969). Speech Acts. Cambridge: Cambridge University Press.
[30] Silva, S. R. da (2007). Estranhões & Bizarrocos (estórias para adormecer anjos), de José Eduardo Agualusa e a aventura da "inventividade". In P. Laranjeira, M. J. Simões, & L. Geraldes Xavier (Eds.), Cinco Povos Cinco Nações (pp. 776–784). Lisboa: Novo Imbondeiro.
[31] Silva, V. A. e (1981). Nótula sobre o conceito de literatura infantil. In D. Guimarães de Sá (Ed.), A literatura infantil em Portugal (pp. 11–15). Braga: Editorial Franciscana.
[32] Sousa, M. L. (2015). Contos do país do arco-íris – Pan & Geia. Macau: IPOR/ADCC.
[33] Tiavea, T. de (2010). O Papalagui – discursos de Tuiavii chefe de tribo de Tiavéa nos mares do sul. Lisboa: Antígona.
[34] Vieira, V. A. (2001). Estranhões & Bizarrocos. Malasartes – cadernos de literatura para a infância e a juventude, 5, 22.
[35] Xavier, L. G. (2007). O discurso da ironia. Lisboa: Novo Imbondeiro.
[36] Xavier, L. G. (2019). Literaturas africanas em português: uma introdução. Macau: Instituto Politécnico de Macau.
[2] Agualusa, J. E. (2013). Estranhões & Bizarrocos [estórias para adormecer anjos]. Lisboa: D. Quixote.
[3] Agualusa, J. E. (2012). A rainha dos espatafúrdios. Lisboa: D. Quixote.
[4] Agualusa, J. E. (2012). A girafa que comia estrelas. Lisboa: D. Quixote.
[5] Almino, J. (2012). Como escrevo a ficção. Luso-Brazilian Review, 49, 2, 1–4. | DOI 10.1353/lbr.2012.0025
[6] Austin, J. L. (1962). How to do things with words. Oxford: Oxford University Press.
[7] Bauman, Z. (2007). Liquid times. Living in an age of uncertainty. Cambridge/Malden: Polity Press.
[8] Bauman, Z. (2011). Culture in a liquid modern world. Cambridge/Malden: Polity Press.
[9] Beal, S. (2005). Entrevista com Mia Couto: jogo das reinvenções. https://www.lainsignia.org/2005/marzo/cul_030.htm.
[10] Beckett, S. (2009). Crossover fiction: global and historical perspectives. New York: Routledge.
[11] Beckett, S. (2010). Crossover fiction: creating readers with stories that address the big questions. In A. Nóvoa (Ed.), Formar leitores para ler o mundo (pp. 65–76). Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian.
[12] Couto, M. (2013). O beijo da palavrinha. Lisboa: Caminho.
[13] Couto, M. (2004). A chuva pasmada. Lisboa: Caminho.
[14] Couto, M. (2001). O gato e o escuro. Lisboa: Caminho.
[15] Falconer, R. (2007). Crossover literature and abjection: Geraldine McCaughrean's The white darkness. Children's literature in education, 38, 1, 35–44. | DOI 10.1007/s10583-006-9026-0
[16] Falconer, R. (2009). The crossover novel: contemporary children's fiction and its readership. New York: Routledge.
[17] Falconer, R. (2010). Young adult fiction and the crossover phenomenon. In D. Rudd (Ed.), The Routledge Companion to children's literature (pp. 87–99). New York: Routledge.
[18] Genette, G. (1991). Fiction et diction. Paris: Éditions du Seuil.
[19] Gonçalves, S. (2018). A literatura não serve para te sossegar ou tranquilizar com o mundo – Entrevista a Ana Margarida de Carvalho". Ponto final, 18–3-2018. https://pontofinalmacau.wordpress.com/2018/03/18/a-literatura-nao-serve-para-te-sossegar-ou-tranquilizar-com-o-mundo/
[20] Ho, L. (2000). Children's literature in adult education. Children's literature in education, 31, 4, 259–271. | DOI 10.1023/A:1026431003032
[21] Hutcheon, L. (1991). Poética do pós-modernismo: história, teoria, ficção. Rio de Janeiro: Imago.
[22] Hunt, P.; & Ray S. (Eds.). (1996). International companion encyclopaedia of children's literature. London: Routledge.
[23] Jauss, H. R. (1994). A história da literatura como provocação à teoria literária. São Paulo: Ática.
[24] Jeffers, O. (2018). O incrível rapaz que comia livros. Lisboa: Ouro Negro.
[25] Ondjaki. (2017). O convidador de pirilampos. Lisboa: Caminho.
[26] Ondjaki. (2002). Ynari, a menina das cinco tranças. Luanda: Chá de Caxinde.
[27] Ramos, A. M.; & Navas, D. (2015). Narrativas juvenis: o fenómeno crossover nas literaturas portuguesa e brasileira. Elos. Revista de literatura infantil e xuvenil, 2, 233–256.
[28] Saramago, J. (2014). A maior flor do mundo. Porto: Porto Editora.
[29] Searle, J. (1969). Speech Acts. Cambridge: Cambridge University Press.
[30] Silva, S. R. da (2007). Estranhões & Bizarrocos (estórias para adormecer anjos), de José Eduardo Agualusa e a aventura da "inventividade". In P. Laranjeira, M. J. Simões, & L. Geraldes Xavier (Eds.), Cinco Povos Cinco Nações (pp. 776–784). Lisboa: Novo Imbondeiro.
[31] Silva, V. A. e (1981). Nótula sobre o conceito de literatura infantil. In D. Guimarães de Sá (Ed.), A literatura infantil em Portugal (pp. 11–15). Braga: Editorial Franciscana.
[32] Sousa, M. L. (2015). Contos do país do arco-íris – Pan & Geia. Macau: IPOR/ADCC.
[33] Tiavea, T. de (2010). O Papalagui – discursos de Tuiavii chefe de tribo de Tiavéa nos mares do sul. Lisboa: Antígona.
[34] Vieira, V. A. (2001). Estranhões & Bizarrocos. Malasartes – cadernos de literatura para a infância e a juventude, 5, 22.
[35] Xavier, L. G. (2007). O discurso da ironia. Lisboa: Novo Imbondeiro.
[36] Xavier, L. G. (2019). Literaturas africanas em português: uma introdução. Macau: Instituto Politécnico de Macau.