Search

Displaying 991 - 1020 of 1317

Chapter
Špačková, Stanislava. Přílohy (transkripční a transliterační pravidla). In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, pp. 191–205.

Chapter
Špačková, Stanislava. Bionyma. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, pp. 107–148.

Chapter
Špačková, Stanislava. Chrématonyma. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, pp. 85–106.

Chapter
Špačková, Stanislava. Závěr. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, pp. 168–169.

Chapter
Špačková, Stanislava. Vymezení základních pojmů a problematických aspektů. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, pp. 17–19.

Chapter
Špačková, Stanislava. Mezitextové operace a překladové transformace. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, pp. 28–30.

Chapter
Špačková, Stanislava. Předmluva. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, pp. 11–14.

Chapter
Špačková, Stanislava. Geonyma. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, pp. 149–167.

Chapter
Špačková, Stanislava. Bibliografie. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, pp. 179–190.

Chapter
Špačková, Stanislava. Русско-чешская эквивалентность проприальной лексики: имена собственные в переводе : резюме. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, pp. 170–174.

Chapter
Špačková, Stanislava. Onymické transformace. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, pp. 31–84.

Chapter
Špačková, Stanislava. Equivalence of proper nouns in Russian and Czech: proper nouns in translation : summary. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, pp. 175–178.

Chapter
Špačková, Stanislava. Faktory ovlivňující převod vlastního jména (VJ): typ a funkce VJ, žánr textu, původ VJ. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, pp. 20–27.

Chapter
Bilderbeilage. In: Zatočil, Leopold. Germanistische Studien und Texte. I, Beiträge zur deutschen und niederländischen Philologie des Spätmittelalters. 1968, pp. .

Chapter
Zatočil, Leopold. Prager Bruchstück einer Pergamenthandschrift eines neuen mittelniederländischen Kreuzzugsromans aus der zweiten Hälfte des 14. Jahrhunderts. In: Zatočil, Leopold. Germanistische Studien und Texte. I, Beiträge zur deutschen und niederländischen Philologie des Spätmittelalters. 1968, pp. 225–244.

Chapter
Zatočil, Leopold. Verzeichnis der benutzten Handschriften. In: Zatočil, Leopold. Germanistische Studien und Texte. I, Beiträge zur deutschen und niederländischen Philologie des Spätmittelalters. 1968, pp. 281.

Chapter
Zatočil, Leopold. Die Heidelserger (H) und die Olmützer (O) Losbuchhandschrift. In: Zatočil, Leopold. Germanistische Studien und Texte. I, Beiträge zur deutschen und niederländischen Philologie des Spätmittelalters. 1968, pp. 10–164.

Chapter
Zatočil, Leopold. Literatur. In: Zatočil, Leopold. Germanistische Studien und Texte. I, Beiträge zur deutschen und niederländischen Philologie des Spätmittelalters. 1968, pp. 282–286.

Chapter
Zatočil, Leopold. Prager Bruchstück einer bisher unbekannten mittelfränkischen Übertragung der mittelniederländischen Versbearbeitung von Chrétiens de Troyes Percevalroman (Li contes del Graal). In: Zatočil, Leopold. Germanistische Studien und Texte. I, Beiträge zur deutschen und niederländischen Philologie des Spätmittelalters. 1968, pp. 245–280.

Chapter
Golec, Martin. Komentář k základním pracem o HK. In: Golec, Martin. Těšetice-[Kyjovice]. VI., Horákovská kultura v těšetickém mikroregionu. 2003, pp. 131–135.

Chapter
Golec, Martin. Zusammenfassung. In: Golec, Martin. Těšetice-[Kyjovice]. VI., Horákovská kultura v těšetickém mikroregionu. 2003, pp. 158–183.

Chapter
Golec, Martin. Plány ploch (Těšetice "Sutny"). In: Golec, Martin. Těšetice-[Kyjovice]. VI., Horákovská kultura v těšetickém mikroregionu. 2003, pp. 237–242.

Chapter
Golec, Martin. Chronologie HK. In: Golec, Martin. Těšetice-[Kyjovice]. VI., Horákovská kultura v těšetickém mikroregionu. 2003, pp. 135–147.

Chapter
Podborský, Vladimír. Předmluva. In: Golec, Martin. Těšetice-[Kyjovice]. VI., Horákovská kultura v těšetickém mikroregionu. 2003, pp. 7–8.

Chapter
Golec, Martin. Úvod. In: Golec, Martin. Těšetice-[Kyjovice]. VI., Horákovská kultura v těšetickém mikroregionu. 2003, pp. 8.

Chapter
Golec, Martin. Vekerzugská kultura na Moravě. In: Golec, Martin. Těšetice-[Kyjovice]. VI., Horákovská kultura v těšetickém mikroregionu. 2003, pp. 104–112.

Chapter
Golec, Martin. Využití grafitu (tuhy). In: Golec, Martin. Těšetice-[Kyjovice]. VI., Horákovská kultura v těšetickém mikroregionu. 2003, pp. 118–129.

Chapter
Golec, Martin. Druhy nádob HK. In: Golec, Martin. Těšetice-[Kyjovice]. VI., Horákovská kultura v těšetickém mikroregionu. 2003, pp. 187–191.

Chapter
Golec, Martin. Přehled vybraného materiálu v objektech (Těšetice "Sutny"). In: Golec, Martin. Těšetice-[Kyjovice]. VI., Horákovská kultura v těšetickém mikroregionu. 2003, pp. 315–339.

Chapter
Golec, Martin. Rozloha sídliště Těšetice "Sutny". In: Golec, Martin. Těšetice-[Kyjovice]. VI., Horákovská kultura v těšetickém mikroregionu. 2003, pp. 11–13.