Hungarian responses to Canadian literary works and to Leonard Cohens death

Title: Hungarian responses to Canadian literary works and to Leonard Cohens death
Source document: Canada consumed : the impact of Canadian writing in Central Europe (1990-2017). Sparling, Don (Editor); Kürtösi, Katalin (Editor). 1st edition Brno: Masaryk University, 2019, pp. 69-83
Extent
69-83
Type
Article
Language
English
License: Not specified license
Description
The article deals with three layers of the reception of Canadian writing in Hungary, offering a survey of reviews about the translations of some Canadian books, remarks about special issues of journals and their impact, and a summary about how the death of Leonard Cohen was commented upon in the media. In general, the reviews and studies about Canadian literary works are of high intellectual quality; however, these reactions concern mainly the novels of Margaret Atwood, although books by Lucy Maud Montgomery came out in far more publications and editions than those by Atwood. Québec authors are practically absent as far as translations of books are concerned – but they are present in special issues of journals. Comments on the translations of Leonard Cohen's two novels appeared only as part of obituaries.
L'article présente trois aspects de la réception des textes canadiens en Hongrie. Elle offre un aperçu des critiques des traductions de quelques livres canadiens, des commentaires sur des numéros spéciaux de revues et leur impact, et un des réactions dans les médias à la mort de Leonard Cohen. En général, les écrits critiques et académiques sur les oeuvres littéraires canadiens sont de haute qualité intellectuelle. Cependant, cette réception se concentre sur les romans de Margaret Atwood, même si les oeuvres de Lucy Maud Montgomery ont été publiées dans un bien plus grand nombre que celles d'Atwood. Les auteurs québécois sont pratiquement absents en ce qui concerne la traduction des livres – mais ils sont présents dans des numéros spéciaux de revue. Les traductions des deux romans de Leonard Cohen n'ont été commentées que dans le cadre des notices nécrologiques.
References
[1] Amik, Annamária and Andrea György. "Shakespeare a sitten. Margaret Atwood: Boszorkánymagzat." Látó, 2018/5, 105–109.

[2] Apats, Gábor. "A tíz legfontosabb dal Leonard Cohentől – nekem." http://www.origo.hu/kultura/quart/20161112-a-tiz-legfontosabb-dal-leonard-cohentol.html.

[3] Balajthy, Ágnes. "Régi és új vágású protestánsok. Jonathan Franzen: Diszkomfort zóna – Margaret Atwood: Az özönvíz éve." Műút, 2015/54, 69–73.

[4] Bazsányi, Sándor. "Perújrafelvétel : (Margaret Atwood: Pénelopeia)." Műút, 2007/2, 83–85.

[5] Bazsányi, Sándor. "Ex Libris. Yann Martel: Pi élete." Élet és Irodalom, XLVIII/17, 23 April 2001.

[6] Bényei, Tamás. "Női antiutópia. (Margaret Atwood: A szolgálólány meséje)." Műút, 2007/2, 81–85.

[7] Bényei, Tamás. "Ex Libris. Anna Porter: Fénytörések családom történetei és nemtörténetei. Joseph Boyden: Három nap az út. Margaret Atwood: Pénelopeia. Alice Munro: Csend, vétkek, szenvedély." Élet és Irodalom, LI/24, 15 June 2007.

[8] Bényei, Tamás. "Kényes egyensúly." Élet és Irodalom LI/33, 17 August 2007.

[9] Bozsó, Georgina. "A megtisztulás felvonásai Margaret Atwood: Fellélegzés és Sofi Oksanen: Tisztogatás című műveiben." Szkholion: a DE – BTK HÖK művészeti és szakfolyóirata, 2013/2, 103–110.

[10] Burger, Jeff (ed). Leonard Cohen magáról, Cohenről. 41 év, 26 beszélgetés. Intro. Péter Müller Sziámi; trans. Péter Müller Sziámi, Máté Müller and Péter Domonkos. Budapest, Park Könyvkiadó, 2016.

[11] Csáki, Judit. "A történet reaktiválása. Két drámakötetről." Könyvjelző, February 2008, 58–59.

[12] Csanda, Gábor. "A fekete humor a legfelszabadítóbb" . Élet és Irodalom, XLVIII/32, 6 August 2004.

[13] Dánél, Mónika, Owen Good and Dávid Kornya. "Nem változik az ember. Margaret Atwood: A szolgálólány meséje." Látó, 2018/5, 96–104.

[14] Elekes, Dóra. "Két szék között. Férfialakok Rohinton Mistry 'Családi ügyek' című regényében." Holmi, 2011/3, 407–410.

[15] Elekes, Dóra. "Pénelopé fátyla." Élet és Irodalom LI/19, 11 May 2007.

[16] Farkas, György. "Zorán: Cohen hangja is zenélt." https://24.hu/kultura/2016/11/11/zorancohen-hangja-is-zenelt/.

[17] Fisli, Éva. "Úrnő ír. Margaret Atwood verseihez." Holmi, 2008/4, 526–529.

[18] Gács, Anna. "Sebzett testek – tanulság nélkül. Michael Ondaatje: Anil és a csontváz." Élet és Irodalom XLV/5, 2 February 2001.

[19] Gács, Anna. "Ne a kezemet nézzék." Élet és Irodalom, XLVIII/35, 27 August 2004.

[20] Gács, Anna. "Szép új GM világ." Élet és Irodalom, LVI/39, 28 September 2012.

[21] Gazda, Albert. "Leonard Cohennek állva tapsolt az aréna." https://index.hu/kultur/zene/2009/09/01/leonard_cohen_szinhazat_csinal_a_sportarenabol/.

[22] Grecsó, Krisztián. "Aki teleszüli." Élet és irodalom, LXI/29, 21 July 2017.

[23] Horeczky, Krisztina. "Túlélési gyakorlat: | Margaret Atwood | Létélmények | Rossz feminista." HVG, 2018/19, 38–40.

[24] Horváth, László Imre. "Ondaatje, a térképész. Michael Ondaatje Az angol beteg című regénye kapcsán." Nagyvilág, 2010/11, 1161–1177.

[25] Joó, Mária. "Margaret Atwood spekulatív regényei (speculative fiction). Etikai-kritikai kísérlet (ethical criticsm)." Társadalmi Nemek Tudománya. Interdiszciplináris eFolyóirat, 2012, 48–58.

[26] Kelemen, Zoltán. "Kinn a bárány, benn a farkas." Kő, 2004/2, 76–78.

[27] Joó, Mária. "Far Away from Everything: Leonard Cohen in Hungarian." In Katalin Kürtösi and Don Sparling (eds), Canada in Eight Tongues / Le Canada en huit langues. Translating Canada in Central Europe / Traduire le Canada en Europe centrale. Brno: Masaryk University, 2012, 145–149.

[28] Kiricsi, Zoltán. "Hiányállapotok." Élet és Irodalom, XLVIII/34, 20 August 2004.

[29] Kovács, Bálint. "Leonard Cohen élete, szerelme és tragédiái tíz dalban." https://index.hu/kultur/zene/2016/11/11/leonard_cohen_elete_szerelme_es_tragediai_tiz_dalban/

[30] M. Nagy, Miklós. "Versenyművek. Margaret Atwood: A vak bérgyilkos." Jelenkor, 2004/7–8, 853–856.

[31] Nagy, Imola Dóra. "Yann Martel: Pi élete." Szépirodalmi Figyelő, 2004/4, 138–139.

[32] Novák, Zsófia. "'A jobb sosem jelent mindenkinek jobbat'. Margaret Atwood: A szolgálólány meséje." Alföld, 2017/11, 111–118.

[33] N. Tóth, Anikó. "Meninjito." Élet és Irodalom, L/1. 6 January 2006. szabadfoldonline. https://www.szabadfold.hu/aktualis/leonard_cohen_halalhire_sokkolja_a_vilagot.

[34] Szőcs, Noémi. "Váratlan utazás: Lucy Maud Montgomery élete." Hetek. Országos Közéleti Hetilap, 2017/47, 42–44.

[35] Takács, Ferenc. "Szép vesztesek. A díszvendég: Kanada." Népszabadság Könyvszemle 2007, April, 4.

[36] Tárnok, Attila. "Egy időszerű díjazott: Margaret Atwood." Korunk 2003/12, 119–121.

[37] Tárnok, Attila. "Rohinton Mistry: India, India." Szépirodalmi Figyelő, 2007/6, 34–35.

[38] Ternovácz, Dániel. "Az új remény generációja. Douglas Coupland: "A" generáció." Híd, 2012/6–7, 210–214.

[39] Trewin, Wendy. "Margaret Atwood két könyve. Cat's Eye, Bluebeard's Egg." Nagyvilág, 1990/1, 146–147.

[40] Ureczky, Eszter. "A lét génkezelt fája zöld? Margaret Atwood: Guvat és Gazella." Műút, 2013/37, 87–88.

[41] Benedek. "Sekélyes Coupland-világ." https://konyves.blog.hu/2010/10/27.

[42] "Margaret Atwood: A szolgálólány meséje." http://konyves.blog.hu/2017/12/13/2017_legjobb_konyvei_30?utm_source=cimlap&utm_medium=link&utm_content=2017_12_13&utm_campaign=index.

[43] PZL. "'Nyelvemen nincs más, mint Halleluja' – A Magáról, Cohenről című interjúkötetről." http://nullahategy.hu/nyelvemen-nincs-mas-mint-halleluja-a-magarol-cohenrol-cimu-interjukotetrol/.

[44] Rostás, Eni. "A Szolgálólány meséjében Atwood a valóságot írta meg." http://konyves.blog.hu/2017/06/30/nok_a_nok_ellen.

[45] sonnyK C. "Nagy áruház, kis irodalom." https://konyves.blog.hu/2008/10/13/nagy_aruhaz_kis_irodalom.

[46] Valuska. "Leonard Cohen: 'Mindig olyan akartam lenni, mint az ima'." http://konyves.blog.hu/2017/02/07/leonard_cohen_mindig_olyan_akartam_lenni_mint_az_ima.