Zobrazují se záznamy 1 - 25 z celkového počtu 160
Kapitola
Špačková, Stanislava.
Úvod. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, s. 15–16.
Kapitola
Špačková, Stanislava.
Přílohy (transkripční a transliterační pravidla). In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, s. 191–205.
Kapitola
Špačková, Stanislava.
Bionyma. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, s. 107–148.
Kapitola
Špačková, Stanislava.
Chrématonyma. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, s. 85–106.
Kapitola
Špačková, Stanislava.
Závěr. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, s. 168–169.
Kapitola
Špačková, Stanislava.
Vymezení základních pojmů a problematických aspektů. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, s. 17–19.
Kapitola
Špačková, Stanislava.
Mezitextové operace a překladové transformace. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, s. 28–30.
Kapitola
Špačková, Stanislava.
Předmluva. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, s. 11–14.
Kapitola
Špačková, Stanislava.
Geonyma. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, s. 149–167.
Kapitola
Špačková, Stanislava.
Bibliografie. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, s. 179–190.
Kapitola
Špačková, Stanislava.
Русско-чешская эквивалентность проприальной лексики: имена собственные в переводе : резюме. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, s. 170–174.
Kapitola
Špačková, Stanislava.
Onymické transformace. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, s. 31–84.
Kapitola
Špačková, Stanislava.
Equivalence of proper nouns in Russian and Czech: proper nouns in translation : summary. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, s. 175–178.
Kapitola
Špačková, Stanislava.
Faktory ovlivňující převod vlastního jména (VJ): typ a funkce VJ, žánr textu, původ VJ. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu.
2017, s. 20–27.
Kapitola
Mikulová, Iva.
Úvod: Hledání člověka. In: Mikulová, Iva. Divadelní režisér Karel Novák (1916–1968).
2017, s. 13–19.
Kapitola
Mikulová, Iva.
Přílohy. In: Mikulová, Iva. Divadelní režisér Karel Novák (1916–1968).
2017, s. 265–314.
Článek
Tkaczewski, Dariusz.
Symbolika v českých a polských somatických frazémech s lexémy sluch/słuch a ucho a jejich vzájemná ekvivalence. Bohemica litteraria. 2017, roč. 20, č. 2, s. 21–34.
Článek
Lešková, Dana.
Ku koncepcii vysokoškolskej učebnice Interpretácia umeleckého textu: Interpretačné b(lú)denie. Bohemica litteraria. 2017, roč. 20, č. 2, s. 92–99.
Článek
Změlík, Richard.
Bude literární věda exaktní vědou ve století jednadvacátém?. Bohemica litteraria. 2017, roč. 20, č. 2, s. 35–45.
Článek
Franek, Ladislav.
Verzologické výskumy v Čechách a na Slovensku : (pocta Jiřímu Levému). Bohemica litteraria. 2017, roč. 20, č. 2, s. 7–20.
Článek
Fibiger, Martin.
Jak čtou gymnazisté knihy a e-knihy. Bohemica litteraria. 2017, roč. 20, č. 2, s. 82–91.
Článek
Šinclová, Soňa.
Podoby Salome v díle Jaroslava Vrchlického. Bohemica litteraria. 2017, roč. 20, č. 2, s. 46–64.
Článek
Kiss Szemán, Róbert.
Dílo Jana Kollára ve světle klasicistních a romantických tendencí uherských literatur neo-latinské a školní latinské provenience. Bohemica litteraria. 2017, roč. 20, č. 1, s. 27–53.