Název: "How he met the spectator's heart and held it tight" : on F. L. Schröder's and J. F. H. Brockmann's Hamlet in eighteenth-century Germany
Zdrojový dokument: Theory and Practice in English Studies. 2022, roč. 11, č. 1, s. 13-30
Rozsah
13-30
-
ISSN1805-0859 (online)
Trvalý odkaz (handle): https://hdl.handle.net/11222.digilib/145115
Type: Článek
Jazyk
Licence: CC BY-NC-ND 4.0 International
Upozornění: Tyto citace jsou generovány automaticky. Nemusí být zcela správně podle citačních pravidel.
Abstrakt(y)
This article proposes an analysis of J. F. H. Brockmann's Hamlet performance based on F. L. Schröder's adaptation of 20th September 1776 in Hamburg, which is regarded as the beginning of Shakespeare's conquest of the German stage. After inserting Schröder's work within the Shakespeare-debate of eighteenth-century Germany between the advocates of the French-inspired Regelpoetik on the one hand and the adversaries of Germany's dependency on French culture on the other, its mise en scène is read on the backdrop of Schröder's 'revolutionary' conceptions of acting as inspired by the Italian actor Francesco Riccoboni. Secondly, and most importantly, the essay explores J. F. Brockmann's performance of Hamlet as conveyed by Schink's and Chodowiecki's literary and figurative attestations. In this regard, it offers a comparison between Schröder's and Brockmann's Hamlets facing the ghost, which proves crucial in order to understand the difference between two competing, but at the same time innovative, acting styles on the German stage of the time. This intertwining of eighteenth-century German literature, figurative arts and performance theories will lead to an as yet unattempted foray into Schröder's and Brockmann's interpretations of Hamlet, which from that moment on enjoyed constant appreciation throughout the centuries and led to Shakespeare's success all over Germany.
Reference
[1] Bellavia, Sonia. 2011. "Le Vorschriften über die Schauspielkunst di Friedrich Ludwig Schröder." Acting Archives Essays Supplement, no. 13: 1–21.
[2] Bigliazzi, Silvia. 2013. "Performing Intertextuality in Translating Rewrites." In Theatre Translation in Performance, edited by Silvia Bigliazzi, Peter Kofler and Paola Ambrosi, 77–96. London: Routledge.
[3] Birkner, Nina. 2007. "Hamlet auf der deutschen Bühne. Friedrich Ludwig Schröders Theatertext, Dramentheorie und Aufführungspraxis." Das achzehnte Jahrhundert 7, no. 31: 13–30.
[4] Bloom, Harold. 1998. Shakespeare: The Invention of the Human. London: Fourth Estate.
[5] Checkley, C.S. 1959. "Rumanian Interpretations of Hamlet." The Slavonic and East European Review 37, no. 89: 413–29.
[6] Diderot, Denis. 1883. The Paradox of Acting. London: Chatto&Windus.
[7] Engel, Johann Jacob. 1812. Ideen zu einer Mimik. Berlin: Mylius.
[8] Fischer-Lichte, Erika. 1992. "Entwicklung einer neuen Schauspielkunst." In Schauspielkunst im 18. Jahrhundert. Grundlagen, Praxis, Autoren, edited by Wolfgang Bender, 51–70. Stuttgart: Steiner.
[9] Goethe, J. W. 1962. Gesammelte Werke in Sieben Bände, Bd. 6. Rheda-Wiedenbrück: Bertelsmann Lesering.
[10] Goethe, J. W. 2007. Dichtung und Wahrheit. Berlin: Deutscher Klassiker Verlag.
[11] Gottsched, J. C. 1962. Versuch einer chritischen Dichtkunst. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
[12] Häublein, Renata. 2015. Die Entdeckung Shakespeares auf der deutschen Bühne des 18. Jahrhunderts. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
[13] Heeg, Gunther. 2000. Das Phantasma der natürlichen Gestalt. Körper, Sprache und Bild im Theater des 18. Jahrhunderts. Frankfurt a. M.: Stroemfeld Verlag.
[14] Kofler, Peter Erwin. 2013. "To do, to act, to perform. Franz Heufeld's and Friedrich Ludwig Schröder's Hamlet-Adaptations for the German stage." In Theatre Translation in Performance, edited by Silvia Bigliazzi, 180–96. London: Routledge.
[15] Košenina, Alexander. 1995. Anthropologie und Schauspielkunst. Studien zur eloquentia corporis im 18. Jahrhundert. Tübingen: H. G. Kemper Verlag.
[16] Lessing, Gotthold Ephraim. 2010. Hamburgische Dramaturgie. Berlin: Deutscher Klassiker Verlag.
[17] Lessing, Gotthold Ephraim. 2014. Briefe, die neueste Literatur betreffend. Berlin: Berliner Ausgabe.
[18] Macey, Samuel L. 1971–72. "The Introduction of Shakespeare Into Germany in the Second Half of Eighteenth Century." Eighteenth-Century Studies, no. 2: 261–69.
[19] Marx, Peter, W. 2018. Hamlets Reise nach Deutschland. Berlin: Alexander Verlag.
[20] McCarthy, John A. 2013. Shakespeare as a German Author. The Hague: Brill Rodopi.
[21] Mendelssohn, Moses. 1972. Gesammelte Schriften. Stuttgart: Frommann-Holzboog.
[22] Nicolai, F. C. 1984. Briefe über den itzigen Zustand der schönen Wissenschaften in Deutschland, edited by Georg Ellinger. Berlin: Verlag von Gebrüder Paetel.
[23] Paulin, Roger. 2003. The Critical Reception of Shakespeare in Germany 1682–1914. Native Literature and Foreign Genius. New York: Olms.
[24] Schlegel, J. E. 1887. Vergleichung Shakespears and Andreas Gryphs bey Gelegenheit des Versuchs einer gebundenen Übersetzung von dem Tode des Julius Cäsar, aus den Englischen Werken des Shakespear. In Deutsche Litteraturdenkmale des 18. und 19. Jahrhunderts, edited by Bernhard Seuffert. Heilbronn: Verlag von Gebrüder Henninger.
[25] Schröder, Friedrich Ludwig. 1777. Hamlet, Prinz von Dännemark. Ein Trauerspiel in 6 Aufzügen. Hamburg: Heroldsche Buchhandlung.
[26] Serpieri, Alessandro. 2013. "Semantics and Syntax in Translating Shakespeare." In Theatre Translation in Performance, edited by Silvia Bigliazzi, Peter Kofler, Paula Ambrosi, 50–60. London: Routledge.
[27] Shakespeare, William. 2016. Hamlet. London: Bloomsbury.
[28] Theisen, Bianca. 2006. "The Drama in Rags: Shakespeare Reception in Eighteenth-Century Germany." MLN 121, no. 3: 505–13. | DOI 10.1353/mln.2006.0077
[29] Voltaire. 1964. Correspondances. Genéve: Institut et Musée Voltaire.
[30] Voltaire. 2015. Sémiramis. Tragédie en cinq actes. Paris: Theatre Classique.
[31] Voelcker, Bruno. 1916. Die Hamlet-Darstellungen Daniel Chodowieckis und ihr Quellenwert für die deutsche Theatergeschichte des 18. Jahrhunderts. Leipzig: Voss.
[32] Weilen, Alexander (von). 1914. Der erste deutsche Bühnen-Hamlet. Die Bearbeitungen Heufelds und Schröders. Wien: Wiener Bibliophilen-Gesellschaft.
[33] Williams, Simon. 1986. "The Great Guest Arrives. Early German Hamlets." Theatre Journal 38, no. 3: 291–308. | DOI 10.2307/3208045
[2] Bigliazzi, Silvia. 2013. "Performing Intertextuality in Translating Rewrites." In Theatre Translation in Performance, edited by Silvia Bigliazzi, Peter Kofler and Paola Ambrosi, 77–96. London: Routledge.
[3] Birkner, Nina. 2007. "Hamlet auf der deutschen Bühne. Friedrich Ludwig Schröders Theatertext, Dramentheorie und Aufführungspraxis." Das achzehnte Jahrhundert 7, no. 31: 13–30.
[4] Bloom, Harold. 1998. Shakespeare: The Invention of the Human. London: Fourth Estate.
[5] Checkley, C.S. 1959. "Rumanian Interpretations of Hamlet." The Slavonic and East European Review 37, no. 89: 413–29.
[6] Diderot, Denis. 1883. The Paradox of Acting. London: Chatto&Windus.
[7] Engel, Johann Jacob. 1812. Ideen zu einer Mimik. Berlin: Mylius.
[8] Fischer-Lichte, Erika. 1992. "Entwicklung einer neuen Schauspielkunst." In Schauspielkunst im 18. Jahrhundert. Grundlagen, Praxis, Autoren, edited by Wolfgang Bender, 51–70. Stuttgart: Steiner.
[9] Goethe, J. W. 1962. Gesammelte Werke in Sieben Bände, Bd. 6. Rheda-Wiedenbrück: Bertelsmann Lesering.
[10] Goethe, J. W. 2007. Dichtung und Wahrheit. Berlin: Deutscher Klassiker Verlag.
[11] Gottsched, J. C. 1962. Versuch einer chritischen Dichtkunst. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
[12] Häublein, Renata. 2015. Die Entdeckung Shakespeares auf der deutschen Bühne des 18. Jahrhunderts. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
[13] Heeg, Gunther. 2000. Das Phantasma der natürlichen Gestalt. Körper, Sprache und Bild im Theater des 18. Jahrhunderts. Frankfurt a. M.: Stroemfeld Verlag.
[14] Kofler, Peter Erwin. 2013. "To do, to act, to perform. Franz Heufeld's and Friedrich Ludwig Schröder's Hamlet-Adaptations for the German stage." In Theatre Translation in Performance, edited by Silvia Bigliazzi, 180–96. London: Routledge.
[15] Košenina, Alexander. 1995. Anthropologie und Schauspielkunst. Studien zur eloquentia corporis im 18. Jahrhundert. Tübingen: H. G. Kemper Verlag.
[16] Lessing, Gotthold Ephraim. 2010. Hamburgische Dramaturgie. Berlin: Deutscher Klassiker Verlag.
[17] Lessing, Gotthold Ephraim. 2014. Briefe, die neueste Literatur betreffend. Berlin: Berliner Ausgabe.
[18] Macey, Samuel L. 1971–72. "The Introduction of Shakespeare Into Germany in the Second Half of Eighteenth Century." Eighteenth-Century Studies, no. 2: 261–69.
[19] Marx, Peter, W. 2018. Hamlets Reise nach Deutschland. Berlin: Alexander Verlag.
[20] McCarthy, John A. 2013. Shakespeare as a German Author. The Hague: Brill Rodopi.
[21] Mendelssohn, Moses. 1972. Gesammelte Schriften. Stuttgart: Frommann-Holzboog.
[22] Nicolai, F. C. 1984. Briefe über den itzigen Zustand der schönen Wissenschaften in Deutschland, edited by Georg Ellinger. Berlin: Verlag von Gebrüder Paetel.
[23] Paulin, Roger. 2003. The Critical Reception of Shakespeare in Germany 1682–1914. Native Literature and Foreign Genius. New York: Olms.
[24] Schlegel, J. E. 1887. Vergleichung Shakespears and Andreas Gryphs bey Gelegenheit des Versuchs einer gebundenen Übersetzung von dem Tode des Julius Cäsar, aus den Englischen Werken des Shakespear. In Deutsche Litteraturdenkmale des 18. und 19. Jahrhunderts, edited by Bernhard Seuffert. Heilbronn: Verlag von Gebrüder Henninger.
[25] Schröder, Friedrich Ludwig. 1777. Hamlet, Prinz von Dännemark. Ein Trauerspiel in 6 Aufzügen. Hamburg: Heroldsche Buchhandlung.
[26] Serpieri, Alessandro. 2013. "Semantics and Syntax in Translating Shakespeare." In Theatre Translation in Performance, edited by Silvia Bigliazzi, Peter Kofler, Paula Ambrosi, 50–60. London: Routledge.
[27] Shakespeare, William. 2016. Hamlet. London: Bloomsbury.
[28] Theisen, Bianca. 2006. "The Drama in Rags: Shakespeare Reception in Eighteenth-Century Germany." MLN 121, no. 3: 505–13. | DOI 10.1353/mln.2006.0077
[29] Voltaire. 1964. Correspondances. Genéve: Institut et Musée Voltaire.
[30] Voltaire. 2015. Sémiramis. Tragédie en cinq actes. Paris: Theatre Classique.
[31] Voelcker, Bruno. 1916. Die Hamlet-Darstellungen Daniel Chodowieckis und ihr Quellenwert für die deutsche Theatergeschichte des 18. Jahrhunderts. Leipzig: Voss.
[32] Weilen, Alexander (von). 1914. Der erste deutsche Bühnen-Hamlet. Die Bearbeitungen Heufelds und Schröders. Wien: Wiener Bibliophilen-Gesellschaft.
[33] Williams, Simon. 1986. "The Great Guest Arrives. Early German Hamlets." Theatre Journal 38, no. 3: 291–308. | DOI 10.2307/3208045