Název: Un aporte a la historia de las nomenclaturas bilingües: el vocabulario castellano-vasco de Isaac López Mendizábal (1908, 1918, 1932)
Variantní název:
- A contribution to the history of bilingual nomenclatures: the Spanish-Basque vocabulary by Isaac López Mendizábal (1908, 1918, 1932)
Zdrojový dokument: Études romanes de Brno. 2024, roč. 45, č. 1, s. 147-164
Rozsah
147-164
-
ISSN2336-4416 (online)
Trvalý odkaz (DOI): https://doi.org/10.5817/ERB2024-1-9
Trvalý odkaz (handle): https://hdl.handle.net/11222.digilib/digilib.79711
Type: Článek
Jazyk
Licence: CC BY-SA 4.0 International
Přístupová práva
otevřený přístup
Upozornění: Tyto citace jsou generovány automaticky. Nemusí být zcela správně podle citačních pravidel.
Abstrakt(y)
En este trabajo se realiza un análisis de la macroestructura y la microestructura del vocabulario castellano-vasco inserto en el Manual de conversación castellano-euskera (1908) elaborado por el impresor y político guipuzcoano Isaac López Mendizábal con el objetivo de facilitar el aprendizaje del euskera. Este vocabulario bilingüe, que está ordenado de forma onomasiológica por ámbitos designativos, es un tipo de repertorio léxico habitual en los materiales de enseñanza de lenguas. Si bien no contiene grandes cambios respecto a otras nomenclaturas similares en euskera y castellano, es de interés por introducir algunos apartados poco corrientes, por la información social y etnográfica que incluyen algunas de sus entradas y por no haber sido estudiado de forma específica con anterioridad.
This paper analyses the macrostructure and microstructure of the Spanish-Basque vocabulary included in the Manual de conversación castellano-euskera (1908) written by the Guipuzcoan printer and politician Isaac López Mendizábal with the aim of facilitating the learning of the Basque language. This bilingual vocabulary, which is arranged onomasiologically by designative fields, is a type of lexical repertoire that is common in language teaching materials. Although it does not contain major changes with respect to other similar nomenclatures in Basque and Spanish, it is of interest because it introduces some unusual sections, because of the social and ethnographic information included in some of its entries and because it has not been studied specifically before.
Reference
[1] Aguirre Iribarnegaray, A. [Juvenal Martyr]. (1899). Vocabulaire trilingüe français-espagnol-basque suivi des verbes auxiliares, des conjugaisons modéles, des principaux verbes irregulièrs, etc. Le tout dans les trois langues. Bayona: Lamaignère.
[2] Aranzábal, E. de. (1883). Método práctico de enseñar el castellano a los niños vascongados en las escuelas de Vizcaya. Bilbao: Librería de Segundo Salvador.
[3] Astigarraga y Ugarte, L. de. (1825). Diccionario manual bascongado y castellano, y elementos de gramática […]. San Sebastián: Imprenta de Ignacio Ramón Baroja.
[4] Bera, R. M.; & I. López Mendizábal (1916). Diccionario castellano-euzkera / Euzkel-errdel-iztegia. Tolosa: Eusebio López.
[5] Campión, A. (1908). Preámbulo. In I. López Mendizábal, Manual de conversación castellano-euskera (pp. 3-5). Tolosa: Eusebio López.
[6] Eguren, J. M. de. (1867). Método práctico para enseñar el castellano en las escuelas vascongadas. Vitoria: Imprenta de El Semanario Católico Vasco-Navarro.
[7] Jáuregui de San Juan, F. [F. Jauréguy]. (1850). Gramera berria ikasteko eskualdunec mintzatzen espainoles […]. (Nueva gramática, para que los vascos aprendan a hablar en español […]). Buenos Aires: Imprenta Republicana.
[8] López Mendizábal, I. (1908). Manual de conversación castellano-euskera con extensos vocabularios de nombres, verbos y modismos, diálogos, cartas, refranes, anuncios y un compendio de gramática. Tolosa: Eusebio López. 2.ª ed., 1918; 3.ª ed. 1932.
[9] López Mendizábal, I. (1925). Xabiertxo, umiei euskeraz irakurtzen erakusteko idaztia [Xabiertxo: escrito para enseñar a los niños a leer en euskera]. Tolosa: Eusebio López.
[10] López Mendizábal, I. (1943). La lengua vasca. Gramática, conversación, diccionario vasco-castellano y castellano-vasco. Buenos Aires: Editorial Vasca Ekin. 2.ª ed. 1949; 3.ª ed. 1989.
[11] López Mendizábal, I. (1954). Gramática vasca abreviada. Con vocabularios castellano-vasco y vasco-castellano. Buenos Aires: Editorial Vasca Ekin.
[12] Alvar Ezquerra, M. (2013). Las nomenclaturas del español. Siglos XV-XIX. Madrid: Liceus.
[13] Ayala Castro, M. C. (1992). El concepto de nomenclatura. In M. Alvar Ezquerrra (Ed.), Actas del IV Congreso Internacional Euralex '90 (pp. 437-444). Barcelona: Biblograf.
[14] Auza, G. J. (2013). Bibliografía vasca de Argentina 1850-2007. Vasconia, 39, 27-100.
[15] Calvo-Rubio, E. (2023). Mendizábal, Isaac López (1879-1977). In M. Alvar Ezquerra, & M.ª Á. García Aranda (Dirs.) Biblioteca Virtual de la Filología Española (BVFE). https://bvfe.es/es/autor/10105-lopez-mendizabal-isaac.html
[16] Calero Vaquera, M.ª L. (2018). Sobre el concepto 'ideología' y su repercusión en la epistemología lingüística. Circula: revue d'idéologies linguistiques 8, 6-29.
[17] Camino, I. (2018). Último vasco moderno. In J. Gorrochategui, I. Igartua, & J. A. Lakarra (Eds.), Historia de la lengua vasca (pp. 725-798). Vitoria-Gasteiz: Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia / Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco.
[18] Dávila Balsera, P. (2003). Los libros de texto en euskera, siglos XIX y XX. In P. Dávila Balsera (Coord.), Enseñanza y educación en el País Vasco contemporáneo (pp. 53-77). San Sebastián: Erein.
[19] Etxaniz Erle, X. (2023). López Mendizabal, Isaac. Enciclopedia Auñamendi. https://aunamendi.eusko-ikaskuntza.eus/en/lopez-mendizabal-isaac/ar-89600/
[20] Fernández de Casadevante Romaní, M.ª D. (2012). Introducción a la historia de la imprenta en Guipúzcoa (1585-1850). Revista general de información y documentación, 22, 1, 67-92.
[21] Fernández de Casadevante Romaní, M.ª D. (2015). La imprenta en Guipúzcoa (1585-1850). Madrid: ADI.
[22] Fernández de Gobeo Díaz de Durana, N. (2018). La enseñanza del castellano en las escuelas vascas del siglo XIX. Estudio histórico y lingüístico. Bilbao: Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco.
[23] Fernández de Gobeo Díaz de Durana, N.; & Quijada Van den Berghe, C. (2020). Instrumentación ideológica en obras lingüísticas contrastivas castellano-euskera del siglo XIX y principios del XX. In B. Alonso et al. (Eds.), Lazos entre lingüística e ideología desde un enfoque historiográfico (ss. XVI-XX) (pp. 215-231). Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.
[24] García Aranda, M.ª Á. (2009). La enseñanza del español en las escuelas del País Vasco: la labor lexicográfica de Juan María de Eguren (1867-1876). Boletín de Filología, 44, 1, 97-124.
[25] García Aranda, M.ª Á. (2011a). La influencia del Arte de hablar bien francés de P. N. Chantreau (1781) en la lexicografía vasca decimonónica. In M. C. Ayala Castro (Ed.), La producción lexicográfica: investigación y análisis (pp. 81-105). Málaga: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Málaga.
[26] García Aranda, M.ª Á. (2011b). La evolución de la lexicografía vasco-románica: las obras de Astigarraga, Jáuregui, Eguren y Juvenal Martyr. Oihenart, 26, 195-215.
[27] García Aranda, M.ª Á. (2017). Los diccionarios ideológicos, temáticos, de ideas afines y conceptuales. Estudios de Lingüística del Español, 38, 123-154.
[28] Gaviño Rodríguez, V. (2019). Tradiciones discursivas y series textuales en historiografía lingüística. Beiträge zur Geschichte der Sprachwissenschaft, 29, 2, 293-312.
[29] Gómez-López, R. (2019). La clasificación del verbo en las gramáticas vascas publicadas durante el "Renacimiento vasco" (1876-1936). In A. Briz, M.a J. Martínez Alcalde, N. Mendizábal, M. Fuertes, J. L. Blas, & M. Porcar (Eds.), Estudios lingüísticos en homenaje a Emilio Ridruejo (vol. I) (pp. 609-622). Valencia: Publicacions de la Universitat de València.
[30] Gómez-López, R. (2023). Bera, Román María de, O. F. M. Cap. (1878-1959). In M. Alvar Ezquerra, & M.ª Á. García Aranda (Dirs.), Biblioteca Virtual de la Filología Española (BVFE). https://bvfe.es/es/autor/10853-vera-p-roman-maria-de.html
[31] Haßler, G. (2002). Textos de referencia y conceptos en las teorías lingüísticas de los siglos XVII y XVIII. In M. Á. Esparza Torres, B. Fernández Salgado, & H.-J. Niederehe (Eds.), Estudios de historiografía lingüística. Actas del III Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística (tomo II) (pp. 559-586). Hamburgo: Helmut Buske Verlag.
[32] Múgica, S. (1934). La imprenta en Guipúzcoa, examinada a través de los Libros de Registros de Juntas de la provincia. Revista Internacional de los Estudios Vascos, 25, 453-476.
[33] Pérez Hernández, F. J. (2000). Diccionarios, discursos etnográficos, universos léxicos: propuestas teóricas para la comprensión cultural de los diccionarios. Caracas: Fundación Centro de Estudios Latinoamericanos Rómulo Gallegos/Universidad Católica Andrés Bello.
[34] Telleria, X. (1999). Ixaka Lopez-Mendizabal. Vitoria-Gasteiz: Eusko Jaurlaritza-Kultura Saila.
[35] Urgell, B. (2018). Primer vasco moderno (1745-1891). In J. Gorrochategui, I. Igartua, & J. A. Lakarra (Eds.), Historia de la lengua vasca (pp. 599-715). Vitoria-Gasteiz: Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia / Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco.
[36] Zabaltza, X. (2018). Pizkunde: Los "renacimientos" de la lengua vasca. Scripta. Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna, 11, 86-107.
[37] Zamorano Aguilar, A. (2013). La investigación con series textuales en historiografía de la gramática: a propósito de la obra de F. Gámez Marín (1868-1932), Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 22, 149-170.
[38] Zamorano Aguilar, A. (2017). Series textuales, edición de textos y gramaticografía. Teoría, aplicación, constantes y
[39] variables. Beitrage zur Geschichte der Sprachwissenschaft, 27, 115-135.
[40] Zamorano Aguilar, A. (2021). Primitivo Sanmartí (1840-1933) y el oficialismo académico en la gramática: Claves externas e internas en la serie textual de su Epítome de gramática castellana en el contexto español y peruano. Boletín de la Real Academia Española, 101, 323, 323-372.
[41] Zamorano Aguilar, A. (2022). La gramatización del español en el Perú del Siglo XIX. Contribución a la historia de las ideas lingüísticas en América Latina. Berlín: Peter Lang.
[2] Aranzábal, E. de. (1883). Método práctico de enseñar el castellano a los niños vascongados en las escuelas de Vizcaya. Bilbao: Librería de Segundo Salvador.
[3] Astigarraga y Ugarte, L. de. (1825). Diccionario manual bascongado y castellano, y elementos de gramática […]. San Sebastián: Imprenta de Ignacio Ramón Baroja.
[4] Bera, R. M.; & I. López Mendizábal (1916). Diccionario castellano-euzkera / Euzkel-errdel-iztegia. Tolosa: Eusebio López.
[5] Campión, A. (1908). Preámbulo. In I. López Mendizábal, Manual de conversación castellano-euskera (pp. 3-5). Tolosa: Eusebio López.
[6] Eguren, J. M. de. (1867). Método práctico para enseñar el castellano en las escuelas vascongadas. Vitoria: Imprenta de El Semanario Católico Vasco-Navarro.
[7] Jáuregui de San Juan, F. [F. Jauréguy]. (1850). Gramera berria ikasteko eskualdunec mintzatzen espainoles […]. (Nueva gramática, para que los vascos aprendan a hablar en español […]). Buenos Aires: Imprenta Republicana.
[8] López Mendizábal, I. (1908). Manual de conversación castellano-euskera con extensos vocabularios de nombres, verbos y modismos, diálogos, cartas, refranes, anuncios y un compendio de gramática. Tolosa: Eusebio López. 2.ª ed., 1918; 3.ª ed. 1932.
[9] López Mendizábal, I. (1925). Xabiertxo, umiei euskeraz irakurtzen erakusteko idaztia [Xabiertxo: escrito para enseñar a los niños a leer en euskera]. Tolosa: Eusebio López.
[10] López Mendizábal, I. (1943). La lengua vasca. Gramática, conversación, diccionario vasco-castellano y castellano-vasco. Buenos Aires: Editorial Vasca Ekin. 2.ª ed. 1949; 3.ª ed. 1989.
[11] López Mendizábal, I. (1954). Gramática vasca abreviada. Con vocabularios castellano-vasco y vasco-castellano. Buenos Aires: Editorial Vasca Ekin.
[12] Alvar Ezquerra, M. (2013). Las nomenclaturas del español. Siglos XV-XIX. Madrid: Liceus.
[13] Ayala Castro, M. C. (1992). El concepto de nomenclatura. In M. Alvar Ezquerrra (Ed.), Actas del IV Congreso Internacional Euralex '90 (pp. 437-444). Barcelona: Biblograf.
[14] Auza, G. J. (2013). Bibliografía vasca de Argentina 1850-2007. Vasconia, 39, 27-100.
[15] Calvo-Rubio, E. (2023). Mendizábal, Isaac López (1879-1977). In M. Alvar Ezquerra, & M.ª Á. García Aranda (Dirs.) Biblioteca Virtual de la Filología Española (BVFE). https://bvfe.es/es/autor/10105-lopez-mendizabal-isaac.html
[16] Calero Vaquera, M.ª L. (2018). Sobre el concepto 'ideología' y su repercusión en la epistemología lingüística. Circula: revue d'idéologies linguistiques 8, 6-29.
[17] Camino, I. (2018). Último vasco moderno. In J. Gorrochategui, I. Igartua, & J. A. Lakarra (Eds.), Historia de la lengua vasca (pp. 725-798). Vitoria-Gasteiz: Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia / Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco.
[18] Dávila Balsera, P. (2003). Los libros de texto en euskera, siglos XIX y XX. In P. Dávila Balsera (Coord.), Enseñanza y educación en el País Vasco contemporáneo (pp. 53-77). San Sebastián: Erein.
[19] Etxaniz Erle, X. (2023). López Mendizabal, Isaac. Enciclopedia Auñamendi. https://aunamendi.eusko-ikaskuntza.eus/en/lopez-mendizabal-isaac/ar-89600/
[20] Fernández de Casadevante Romaní, M.ª D. (2012). Introducción a la historia de la imprenta en Guipúzcoa (1585-1850). Revista general de información y documentación, 22, 1, 67-92.
[21] Fernández de Casadevante Romaní, M.ª D. (2015). La imprenta en Guipúzcoa (1585-1850). Madrid: ADI.
[22] Fernández de Gobeo Díaz de Durana, N. (2018). La enseñanza del castellano en las escuelas vascas del siglo XIX. Estudio histórico y lingüístico. Bilbao: Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco.
[23] Fernández de Gobeo Díaz de Durana, N.; & Quijada Van den Berghe, C. (2020). Instrumentación ideológica en obras lingüísticas contrastivas castellano-euskera del siglo XIX y principios del XX. In B. Alonso et al. (Eds.), Lazos entre lingüística e ideología desde un enfoque historiográfico (ss. XVI-XX) (pp. 215-231). Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.
[24] García Aranda, M.ª Á. (2009). La enseñanza del español en las escuelas del País Vasco: la labor lexicográfica de Juan María de Eguren (1867-1876). Boletín de Filología, 44, 1, 97-124.
[25] García Aranda, M.ª Á. (2011a). La influencia del Arte de hablar bien francés de P. N. Chantreau (1781) en la lexicografía vasca decimonónica. In M. C. Ayala Castro (Ed.), La producción lexicográfica: investigación y análisis (pp. 81-105). Málaga: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Málaga.
[26] García Aranda, M.ª Á. (2011b). La evolución de la lexicografía vasco-románica: las obras de Astigarraga, Jáuregui, Eguren y Juvenal Martyr. Oihenart, 26, 195-215.
[27] García Aranda, M.ª Á. (2017). Los diccionarios ideológicos, temáticos, de ideas afines y conceptuales. Estudios de Lingüística del Español, 38, 123-154.
[28] Gaviño Rodríguez, V. (2019). Tradiciones discursivas y series textuales en historiografía lingüística. Beiträge zur Geschichte der Sprachwissenschaft, 29, 2, 293-312.
[29] Gómez-López, R. (2019). La clasificación del verbo en las gramáticas vascas publicadas durante el "Renacimiento vasco" (1876-1936). In A. Briz, M.a J. Martínez Alcalde, N. Mendizábal, M. Fuertes, J. L. Blas, & M. Porcar (Eds.), Estudios lingüísticos en homenaje a Emilio Ridruejo (vol. I) (pp. 609-622). Valencia: Publicacions de la Universitat de València.
[30] Gómez-López, R. (2023). Bera, Román María de, O. F. M. Cap. (1878-1959). In M. Alvar Ezquerra, & M.ª Á. García Aranda (Dirs.), Biblioteca Virtual de la Filología Española (BVFE). https://bvfe.es/es/autor/10853-vera-p-roman-maria-de.html
[31] Haßler, G. (2002). Textos de referencia y conceptos en las teorías lingüísticas de los siglos XVII y XVIII. In M. Á. Esparza Torres, B. Fernández Salgado, & H.-J. Niederehe (Eds.), Estudios de historiografía lingüística. Actas del III Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística (tomo II) (pp. 559-586). Hamburgo: Helmut Buske Verlag.
[32] Múgica, S. (1934). La imprenta en Guipúzcoa, examinada a través de los Libros de Registros de Juntas de la provincia. Revista Internacional de los Estudios Vascos, 25, 453-476.
[33] Pérez Hernández, F. J. (2000). Diccionarios, discursos etnográficos, universos léxicos: propuestas teóricas para la comprensión cultural de los diccionarios. Caracas: Fundación Centro de Estudios Latinoamericanos Rómulo Gallegos/Universidad Católica Andrés Bello.
[34] Telleria, X. (1999). Ixaka Lopez-Mendizabal. Vitoria-Gasteiz: Eusko Jaurlaritza-Kultura Saila.
[35] Urgell, B. (2018). Primer vasco moderno (1745-1891). In J. Gorrochategui, I. Igartua, & J. A. Lakarra (Eds.), Historia de la lengua vasca (pp. 599-715). Vitoria-Gasteiz: Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia / Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco.
[36] Zabaltza, X. (2018). Pizkunde: Los "renacimientos" de la lengua vasca. Scripta. Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna, 11, 86-107.
[37] Zamorano Aguilar, A. (2013). La investigación con series textuales en historiografía de la gramática: a propósito de la obra de F. Gámez Marín (1868-1932), Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 22, 149-170.
[38] Zamorano Aguilar, A. (2017). Series textuales, edición de textos y gramaticografía. Teoría, aplicación, constantes y
[39] variables. Beitrage zur Geschichte der Sprachwissenschaft, 27, 115-135.
[40] Zamorano Aguilar, A. (2021). Primitivo Sanmartí (1840-1933) y el oficialismo académico en la gramática: Claves externas e internas en la serie textual de su Epítome de gramática castellana en el contexto español y peruano. Boletín de la Real Academia Española, 101, 323, 323-372.
[41] Zamorano Aguilar, A. (2022). La gramatización del español en el Perú del Siglo XIX. Contribución a la historia de las ideas lingüísticas en América Latina. Berlín: Peter Lang.