Název: Migration des emprunts dans la terminologie juridique française : une perspective lexicographique
Variantní název:
- Migration of loanwords in French legal terminology : a lexicographical perspective
Zdrojový dokument: Études romanes de Brno. 2024, roč. 45, č. 2, s. 110-124
Rozsah
110-124
-
ISSN2336-4416 (online)
Trvalý odkaz (DOI): https://doi.org/10.5817/ERB2024-2-9
Trvalý odkaz (handle): https://hdl.handle.net/11222.digilib/digilib.80266
Type: Článek
Jazyk
Licence: CC BY-SA 4.0 International
Přístupová práva
otevřený přístup
Upozornění: Tyto citace jsou generovány automaticky. Nemusí být zcela správně podle citačních pravidel.
Abstrakt(y)
Il est connu que la majorité des termes juridiques français dérivent de termes latins. Néanmoins, la terminologie juridique française a aussi absorbé des termes provenant d'autres langues (par exemple du grec, de l'italien, de l'anglais, etc.). Dans le cadre de notre recherche, dont le caractère est surtout lexicographique, nous examinons les techniques de traitement des informations étymologiques dans trois dictionnaires juridiques monolingues français en nous focalisant sur les emprunts où nous pouvons observer les migrations des termes juridiques entre les langues. Pour les besoins de notre recherche effectuée dans une perspective diachronique, nous avons choisi trois dictionnaires juridiques monolingues français publiés du XIXe au XXIe siècle. Notre recherche révèle un certain développement des entrées lexicographiques non seulement dans les techniques de traitement des informations étymologiques, mais aussi dans l'arrangement des articles particuliers dans les dictionnaires examinés en général.
Most French legal terms are well-known to derive from Latin terms. However, French legal terminology has also incorporated terms originating from other languages, such as Greek, Italian, and English. In our research, which is mainly lexicographical, we examine the techniques employed for processing etymological information in three French monolingual legal dictionaries. Our focus is on loanwords that allow us to trace the migration of legal terms across languages. For our research, which is carried out from a diachronic perspective, we have selected three monolingual French legal dictionaries published from the 19th to the 21st century. Our study unveils a discernible development in lexicographical entries, encompassing the techniques for processing etymological information and the arrangement of individual entries in the dictionaries under examination.
Reference
[1] Capitant, H. (dir.) (1936). Vocabulaire juridique / rédigé par des professeurs de droit, des magistrats et des jurisconsultes. Paris : Les Presses Universitaires de France. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k54707914/f11.item.r=vocabulaire%20juridique%201936
[2] Cornu, G. (dir.) (2020). Vocabulaire juridique (13e éd. mise à jour). Paris : PUF.
[3] Crivelli, J.-L. (1825). Dictionnaire du droit civil, commercial, criminel, et de procédure civile et criminelle ; ou Glossaire général des termes employés dans le langage particulier des lois, de ceux du droit français, et de ceux usités dans la pratique judiciaire. Paris : A. Bavoux. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k426270z.r=Dictionnaire%20du%20droit%20civil%2C%20commercial%2C%20criminel%20et%20de%20proc%C3%A9dure%20civile%20et%20criminelle?rk=21459;2
[4] Dauzat, A. ; Dubois, J. ; & Mitterand, H. (1964). Nouveau dictionnaire étymologique et historique (2e édition revue et corrigée). Paris : Librairie Larousse.
[5] Groffier, E. ; & Reed, D. (1990). La lexicographie juridique : principes et méthodes. Cowansville (Québec) : Les Éditions Yvon Blais Inc.
[6] Hartmann, R. R. K. ; & James, G. (2002). Dictionary of Lexicography. London ; New York : Routledge.
[7] Kábrt, J. et al. (2000). Latinsko/český slovník. Voznice : LEDA.
[8] Kiefer, F.; & Sterkenburg, P. V. (2003). Design and production of monolingual dictionaries. In P. V. Sterkenburg (Ed.), A Practical Guide to Lexicography (p. 350-365). Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publishing Company.
[9] Niklas-Salminen, A. (2015). La lexicologie (2e édition). Paris : Armand Colin.
[10] Rey-Debove, J.; & Rey, A. (dir.) (2011). Le Petit Robert : dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française (Nouvelle édition millésime 2012). Paris : Dictionnaires Le Robert.
[11] Svensén, B. (2009). A Handbook of Lexicography : The Theory and Practice of Dictionary-Making. Cambridge : Cambridge University Press.
[12] Svensén, B. (1993). Practical Lexicography : Principles and Methods of Dictionary-Making. Oxford : Oxford University Press.
[13] Tarp S., (1995). Special Problems in Central Types of Specialised Dictionaries : Law dictionaries. In H. Bergenholtz, & S. Tarp (Eds.), Manual of Specialised Lexicography : the preparation of specialised dictionaries (p. 63-65). Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publishing Company.
[2] Cornu, G. (dir.) (2020). Vocabulaire juridique (13e éd. mise à jour). Paris : PUF.
[3] Crivelli, J.-L. (1825). Dictionnaire du droit civil, commercial, criminel, et de procédure civile et criminelle ; ou Glossaire général des termes employés dans le langage particulier des lois, de ceux du droit français, et de ceux usités dans la pratique judiciaire. Paris : A. Bavoux. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k426270z.r=Dictionnaire%20du%20droit%20civil%2C%20commercial%2C%20criminel%20et%20de%20proc%C3%A9dure%20civile%20et%20criminelle?rk=21459;2
[4] Dauzat, A. ; Dubois, J. ; & Mitterand, H. (1964). Nouveau dictionnaire étymologique et historique (2e édition revue et corrigée). Paris : Librairie Larousse.
[5] Groffier, E. ; & Reed, D. (1990). La lexicographie juridique : principes et méthodes. Cowansville (Québec) : Les Éditions Yvon Blais Inc.
[6] Hartmann, R. R. K. ; & James, G. (2002). Dictionary of Lexicography. London ; New York : Routledge.
[7] Kábrt, J. et al. (2000). Latinsko/český slovník. Voznice : LEDA.
[8] Kiefer, F.; & Sterkenburg, P. V. (2003). Design and production of monolingual dictionaries. In P. V. Sterkenburg (Ed.), A Practical Guide to Lexicography (p. 350-365). Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publishing Company.
[9] Niklas-Salminen, A. (2015). La lexicologie (2e édition). Paris : Armand Colin.
[10] Rey-Debove, J.; & Rey, A. (dir.) (2011). Le Petit Robert : dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française (Nouvelle édition millésime 2012). Paris : Dictionnaires Le Robert.
[11] Svensén, B. (2009). A Handbook of Lexicography : The Theory and Practice of Dictionary-Making. Cambridge : Cambridge University Press.
[12] Svensén, B. (1993). Practical Lexicography : Principles and Methods of Dictionary-Making. Oxford : Oxford University Press.
[13] Tarp S., (1995). Special Problems in Central Types of Specialised Dictionaries : Law dictionaries. In H. Bergenholtz, & S. Tarp (Eds.), Manual of Specialised Lexicography : the preparation of specialised dictionaries (p. 63-65). Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publishing Company.