Vyhledávání

Zobrazují se záznamy 871 - 900 z celkového počtu 1211

Kapitola
Durnovo, Nikolaj Nikolajevič. Русский язык и русские языки. In: Durnovo, Nikolaj Nikolajevič. Введение в историю русского языка. Часть I, Источники. 1927, s. 1–2.

Kapitola
Durnovo, Nikolaj Nikolajevič. Список сокращений. In: Durnovo, Nikolaj Nikolajevič. Введение в историю русского языка. Часть I, Источники. 1927, s. 0–XIV.

Kapitola
Durnovo, Nikolaj Nikolajevič. К картам. In: Durnovo, Nikolaj Nikolajevič. Введение в историю русского языка. Часть I, Источники. 1927, s. 265–266.

Kapitola
Durnovo, Nikolaj Nikolajevič. Заимствования из русского в других языках. In: Durnovo, Nikolaj Nikolajevič. Введение в историю русского языка. Часть I, Источники. 1927, s. 200–203.

Kapitola
Durnovo, Nikolaj Nikolajevič. Указатель грамматический. In: Durnovo, Nikolaj Nikolajevič. Введение в историю русского языка. Часть I, Источники. 1927, s. 252–261.

Kapitola
Durnovo, Nikolaj Nikolajevič. Дополнения, поправки и примечания. In: Durnovo, Nikolaj Nikolajevič. Введение в историю русского языка. Часть I, Источники. 1927, s. 211–238.

Kapitola
Durnovo, Nikolaj Nikolajevič. Русские литературные языки. In: Durnovo, Nikolaj Nikolajevič. Введение в историю русского языка. Часть I, Источники. 1927, s. 3–6.

Kapitola
Durnovo, Nikolaj Nikolajevič. Указатель памятников. In: Durnovo, Nikolaj Nikolajevič. Введение в историю русского языка. Часть I, Источники. 1927, s. 239–251.

Kapitola
Durnovo, Nikolaj Nikolajevič. Объяснение транскрипции. In: Durnovo, Nikolaj Nikolajevič. Введение в историю русского языка. Часть I, Источники. 1927, s. 0.

Kapitola
Špačková, Stanislava. Úvod. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, s. 15–16.

Kapitola
Špačková, Stanislava. Přílohy (transkripční a transliterační pravidla). In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, s. 191–205.

Kapitola
Špačková, Stanislava. Bionyma. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, s. 107–148.

Kapitola
Špačková, Stanislava. Chrématonyma. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, s. 85–106.

Kapitola
Špačková, Stanislava. Závěr. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, s. 168–169.

Kapitola
Špačková, Stanislava. Vymezení základních pojmů a problematických aspektů. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, s. 17–19.

Kapitola
Špačková, Stanislava. Mezitextové operace a překladové transformace. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, s. 28–30.

Kapitola
Špačková, Stanislava. Předmluva. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, s. 11–14.

Kapitola
Špačková, Stanislava. Geonyma. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, s. 149–167.

Kapitola
Špačková, Stanislava. Bibliografie. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, s. 179–190.

Kapitola
Špačková, Stanislava. Русско-чешская эквивалентность проприальной лексики: имена собственные в переводе : резюме. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, s. 170–174.

Kapitola
Špačková, Stanislava. Onymické transformace. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, s. 31–84.

Kapitola
Špačková, Stanislava. Equivalence of proper nouns in Russian and Czech: proper nouns in translation : summary. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, s. 175–178.

Kapitola
Špačková, Stanislava. Faktory ovlivňující převod vlastního jména (VJ): typ a funkce VJ, žánr textu, původ VJ. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, s. 20–27.

Kapitola
Golec, Martin. Komentář k základním pracem o HK. In: Golec, Martin. Těšetice-[Kyjovice]. VI., Horákovská kultura v těšetickém mikroregionu. 2003, s. 131–135.

Kapitola
Golec, Martin. Zusammenfassung. In: Golec, Martin. Těšetice-[Kyjovice]. VI., Horákovská kultura v těšetickém mikroregionu. 2003, s. 158–183.

Kapitola
Golec, Martin. Plány ploch (Těšetice "Sutny"). In: Golec, Martin. Těšetice-[Kyjovice]. VI., Horákovská kultura v těšetickém mikroregionu. 2003, s. 237–242.

Kapitola
Golec, Martin. Chronologie HK. In: Golec, Martin. Těšetice-[Kyjovice]. VI., Horákovská kultura v těšetickém mikroregionu. 2003, s. 135–147.

Kapitola
Podborský, Vladimír. Předmluva. In: Golec, Martin. Těšetice-[Kyjovice]. VI., Horákovská kultura v těšetickém mikroregionu. 2003, s. 7–8.

Kapitola
Golec, Martin. Úvod. In: Golec, Martin. Těšetice-[Kyjovice]. VI., Horákovská kultura v těšetickém mikroregionu. 2003, s. 8.

Kapitola
Golec, Martin. Vekerzugská kultura na Moravě. In: Golec, Martin. Těšetice-[Kyjovice]. VI., Horákovská kultura v těšetickém mikroregionu. 2003, s. 104–112.