Title: Jméno "Buddha" ve středoasijských jazycích
Variant title:
- The name "Buddha" in Central Asian languages
Source document: Linguistica Brunensia. 2009, vol. 57, iss. 1-2, pp. [61]-72
Extent
[61]-72
-
ISSN1803-7410 (print)2336-4440 (online)
Stable URL (handle): https://hdl.handle.net/11222.digilib/115115
Type: Article
Language
License: Not specified license
Notice: These citations are automatically created and might not follow citation rules properly.
Abstract(s)
The present article summarises some variants of the name "Buddha" in Indian, Iranian, Tocharian and Altaic languages. The survey of names is collected primarily from secondary sources. From it follows that Tocharian forms "Buddha-god" bear traces of mythic process around the beginning of AD; the usage of genitivus possessivus may be the entail of Iranian imperial titles. The discussion of Tocharian and Sogdian forms covers also their possible role of mediator for Chinese monosyllabic *b'ịuət or *p'iwɘd written by the character 佛; bisyllabic forms were borrowed from Bactrian and Prakrit sources. Old-Turkic form "Buddha-king" is the main source for all Altaic languages, only small isolated Mongolian idioms in North-Western China (and extinct Manchu) use also Chinese or Tibetan loanwords.
References
[1] Adams, Douglas Q. 1999. A Dictionary of Tocharian B. Amsterdam – Atlanta. Rodopi.
[2] Baabar. 2004. History of Mongolia. (transl. by Suhjargalmaa et al.). Cambridge: White Horse Press – Monsudar.
[3] Bailey, Harold W. 1958. Languages of the Saka. (Iranistik. Handbuch der Orientalistik. I Abt., IV. Band, I. Abschn.). Leiden – Köln. E. J. Brill. 131–154.
[4] Bailey, Harold W. 1979. Dictionary of Khotan Saka. Cambridge. Cambridge University Press.
[5] Bailey, Harold W. 1982. The Culture of Sakas in Ancient Iranian Khotan. Delmar - New York: Karavan Books.
[6] Bailey, Harold W. 1986. Khotanese Saka Literature. In: Yarshater, Ehsan. 1986. The Cambridge History of Iran. Vol. 3(2) Vol. 3(2) The Seleucid, Parthian and Sasanian Periods. Cambridge – London – New York. Cambridge University Press. 1230–1243.
[7] Bao Chaolu & Gu Lasen & Chen Naixiong. 1990. Dongbuyuguyu he mengguyu [Šira jugurština a mongolština]. (Menggu yuzu yuyan fangyan yanjiu congshu 016) Huhehaote: Neimenggu renmin chubanshe.
[8] Barna, Benimadhab & Mitra, Sailendranath. 1988 (repr. of 1921). Prakrit Dhammapada. (Bibliotheca Indo-Buddhica, No. 43). Delhi: Sri Satguru Publications.
[9] Baxter, William H. 1992. A Handbook of Chinese Phonology. Berlin – New York: Mouton de Gruyter.
[10] Bělka, Luboš. 2001. Tibetský buddhismus v Burjatsku. Brno: Masarykova univerzita.
[11] Benveniste, E. (ed.). 1946. Vessantara Jātaka. Texte sogdien. Paris.
[12] Birtalan, Ágnes. 2003. Oirat. The Mongolic Languages (ed. J. Janhunen). London – New York: Routledge. 210–228.
[13] Blažek, Václav & Schwarz, Michal. 2007. Tocharové. Kdo byli, odkud přišli, kde žili. Linguistica Brunensia. Sborník prací Filozofické fakulty brněnské univerzity, A55. 83–111.
[14] Burrow, Thomas. 1935. Tokharian Elements in the Kharoṣṭhī Documents from Chinese Turkestan. Journal of Royal Asiatic Society 1935, 667–675.
[15] Das, Charat Sandra. 2000 (repr.). Tibetan – English Dictionary. Delhi: Adarsh Enterprises.
[16] De Smedt, A. & Mostaert, A. 1933. Le dialecte monguor parlé par les Mongols du Kansou occidental. IIIe partie: distionnaire monguor – francais. Pei-ping: Université Catholique.
[17] Devahuti, D. 2006 (repr. of 2001). The Unknown Hsüan-tsang. New Delhi: Oxford University Press – Oxford India Paperbacks.
[18] Doerfer, Gerhard. 1962. Der Numerus im Mandschu. (Abhandlungen der Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse, Jahrgang 1962, Nr. 4. Wiesbaden – Mainz: Akademie der Wissenschaften und Literatur.
[19] Dresden, Mark. 1986. Sogdian Language and Literature. In: Yarshater, Ehsan (ed.). 1986. The Cambridge History of Iran, Vol. 3(2) The Seleucid, Parthian and Sasanian Periods. Cambridge – London – New York: Cambridge University Press. 1216–1229.
[20] Edgerton, Franklin. 1953. Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary. Volume I. Grammar./ Volume II. Dictionary. New Haven: Yale University Press.
[21] Emmerick, Ronald. E. 1967. Tibetan Texts Concerning Khotan. (London Oriental Series. Vol. 19). London – New York – Toronto: Oxford University Press.
[22] Emmerick, Ronald E. 1970. The Khotanese Śūraṅgamasamādhisūtra. (London Oriental Series, Vol. 23). London – New York – Toronto: Oxford University Press.
[23] Emmerick, Ronald E. 1986. Buddhism among Iranian Peoples. In: Yarshater, Ehsan (ed.). 1986. The Cambridge History of Iran. Vol. 3(2) The Seleucid, Parthian and Sasanian Periods. Cambridge - London – New York: Cambridge University Press. 949–964.
[24] Enhebatu & Xinteke. 1988. Dawoeryu he menguyu [Dagurština a mongolština]. (Menggu yuzu yuyan fangyan yanjiu congshu 004). Huhehaote: Neimenggu renmin chubanshe.
[25] Enhebatu et al. 2003. Dawoeryu cihui [Dagurská slovní zásoba]. (Menggu yuzu yuyan fangyan yanjiu congshu 605). In: Dawoer ziliaoji 4. Beijing: Minzu chubanshe. 47–276.
[26] Faehndrich, Burgel R. M. 2007. Sketch grammar of the Karlong variety of Mongghul, and dialectical survey of Mongghul. Unpubl. dissertation. University of Hawai.
[27] Gabain, Annemarie von. 1950. Alttürkische Grammatik. Leipzig. Otto Harrassowitz.
[28] Gabain, Annemarie von & Winter, Werner. 1958. Türkische Turfantexte IX. Ein Hymnus an der Vater Mani auf "Tocharisch" B mit alttürkischer Übersetzung. Berlin: Akademie-Verlag.
[29] Gabain, Annemarie von. 1961. Das Uigurische Königreich von Chotscho 850–1250. Berlin: Akademie-Verlag.
[30] Gabain, Annemarie von. 1986. Irano-Turkish Relations in the Late Sasanian Period. In: Yarshater, Ehsan (ed.). 1986. The Cambridge History of Iran, Vol. 3(1) The Seleucid, Parthian and Sasanian Periods. Cambridge - London - New York: Cambridge University Press. 613–624.
[31] Gauthiot, Robert. 1914–1923. Essai de Grammaire Sogdienne. Premičre parte. Phonétique. Paris: Paul Geuthner.
[32] Gercenberg, L. G. 1965. Xotano-sakskij jazyk. Моskva: Nauka.
[33] Gharib, B. 1995. Sogdian Dictionary (Sogdian-Persian-English). Tehran: Farhangan Publications.
[34] Goméz, Louis O. (transl.). 1996. The Land of Bliss: the Paradise of the Buddha of Measureles Light: Sanskrit and Chinese Versions of the Sukhavativyuha Sutras. Honolulu – Kyoto: University of Hawai Press & Higashi Honganji Shinsū Ōtani-ha.
[35] Haarh, Erik. 1968. The Zhang-zhung Langugae. A Grammar and Dictionary of the Unexplored Language of the Tibetan Bonpos. Křbenhavn.
[36] Hansen, Valerie. 1998. The Path of Buddhism into China: The View from Turfan. Asia Major. (Third series, Vol. XI, part 2). 37–66
[37] Hilmarsson, Jörundur. 1996. Materials for a Tocharian Historical and Etymological Dictionary. (Tocharian and Indo-European Studies. Supplementary Series. Volume 5.). Reykjavík: Málvísindastofnun Háskóla Íslands.
[38] Ivanov, V. V. & Toporov, B. N. 1960. Sanskrit. Moskva: Izdatělstvo vostočnoj literatury.
[39] Ivanov, V. V. 2001. = http:www.humnet.ucla.edu/pies/pdfs/Courses/IES280AWQ01/Handout1.pdf.
[40] Janhunen, Juha. 2003. Written Mongol. The Mongolic Languages (ed. J. Janhunen). London – New York: Routledge. 30–56.
[41] Jäschke, H. A. 1934. A Tibetan – English Dictionary. London: Kegan Paul.
[42] Ji Xianlin. 2006a (repr. of 1947). Futu yu fo (On the Oldest Chinese Transliterations of the Name of Buddha). In: Wang Shuying (ed.). 2006. Ji Xianlin lun fojiao. Beijing: Huayi chubanshe. 33–45.
[43] Ji Xianlin. 2006b (repr. of 1989). Zai tan "futu" yu "fo" (More Exposition on the Oldest Chinese Transliterations of the Name of Buddha). In: Wang Shuying (ed.). 2006. Ji Xianlin lun fojiao. Beijing: Huayi chubanshe. 47–61.
[44] Karlgren, Bernhard. 1940 (repr.). Grammata Serica. Stockholm.
[45] Kim, Ronald. 1999. Observations on the Absolute and Relative Chronology of Tocharian Loanwords and Sound Changes. Tocharian and Indo-European Studies, Vol. 8. Kopenhagen: C. A. Reitzel. 111–138.
[46] Krause, Wolfgang & Thomas, Werner. 1960/1964. Tocharisches Elementarbuch. Band I. Grammatik/ Band II. Texte und Glossar. Heidelberg: Carl Winter.
[47] Mackenzie, D. N. 1970. The "Sūtra of the Causes and Effects of Actions" in Sogdian. (London Oriental Series, Vol. 22). London – New York – Toronto: Oxford University Press.
[48] Magazanik, D. A. & Michajlov, M. S. 1943. Russko-tureckij slovar. Moskva.
[49] Mainwaring, G. B. & Grünwedel, A. (ed.). 1979. Dictionary of the Lepcha Language. Kathmandu: Ratna Pustak Bhandar.
[50] Malov, S. E. 1957. Jazyk želtych ujgurov. Alma-Ata: Izdatělstvo Akademii nauk Kazachskoj SSR.
[51] Malzahn, Melanie. 2007. The Most Archaic Manuscripts of Tocharian B and the Varieties of the Tocharian B Language. Malzahn, Melanie (ed.). Instrumenta Tocharica. Heidelberg: Universitätsverlag Winter.
[52] Monier-Williams, Monier. 2002 (repr.). A Sanskrit – English Dictionary. Delhi: Motilal Banarsidass.
[53] Muniev, B. D. 1977. Kalmycko-russkij slovar. Moskva: Izdatělstvo russkij jazyk.
[54] Palmbax, A. A. (ed.). 1955. Tuvinsko-russkij slovar. Moskva.
[55] Pinault, Georges-Jean. 1997. Nouvelle lecture du fragment A 270 du Maitreyasamiti-Nātaka. Tocharian and Indo-European Studies 7. Copenhagen: C. A. Reitzel. 121–141.
[56] Pinault, Georges-Jean. 1998. Tocharian Languages and Pre-Buddhist Culture. In: Mair, Victor H. (ed.). 1998. The Bronze Age and Early Iron Age Peoples of Eastern Central Asia. Volume I. Washington – Philadelphia: The Institute for the Study of Man – The University of Pennsylvania Museum Publications.
[57] Poucha, Pavel. 1955. Institutiones Linguae Tocharicae. Pars I. Thesaurus Linguae Tocharicae Dialecti A. (Monografie Archivu Orientálního. Vol. XV.). Praha: Státní pedagogické nakladatelství.
[58] Poucha, Pavel. 1956. Die geheime Geschichte der Mongolen als Geschichtsquelle und Literaturdenkmal. Ein Beitrag und zu ihrer Erklärung. Supplementa Archivu Orientálního, sv. IV (1956). Praha. Nakladatelství Československé akademie věd.
[59] Poucha, Pavel. 1957. Třináct tisíc kilometrů Mongolskem. Praha: Svobodné slovo – Melantrich.
[60] Qingge'ertai & Li Keyu. 1988. Tuzuyu he mengguyu [Monguorština a mongolština]. (Menggu yuzu yuyan fangyan yanjiu congshu 013). Huhehaote: Neimenngu renmin chubanshe.
[61] Ringe, Don, Jr. 1996. On The Chronology of Sound Changes in Tocharian. Volume 1. From Proto-Indo-European to Proto-Tocharian. New Hawen (Connecticut): Americal Oriental Society.
[62] Róna-Tas, A. 1991. An Introduction to Turkology. (Studia uralo-altaica 33). Szeged.
[63] Rybatzki, Volker. 2003. Middle Mongol. The Mongolic Languages (ed. J. Janhunen). London – New York: Routledge. 57–82.
[64] Schulze, Wilhelm & Sieg, Emil & Siegling, Wilhelm. 1933. Tocharische Grammatik. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
[65] Sieg, Emil & Siegling, Wilhelm (eds.). 1921. Tocharische Sprachreste. I. Band Die Texte A. Transcription. Berlin – Leipzig: Vereinigung wissenschaftlicher Verleger – Walter de Gruyter & Co.
[66] Slobodník, Martin. 1996. Tibet. Krajina, dejiny, ľudia, kultúra. Bratislava: Fidat (nestránkováno).
[67] Starostin, S. A. 1989. Rekonstrukcija drevněkitajskoj fonologičeskoj sistemy. Moskva: Nauka.
[68] Strnad, Jaroslav. 2003. Kušáni. In: Strnad, J. & Filipský, J. & Holman, J. & Vavroušková, S. Dějiny Indie. Praha: Nakladatelství Lidové Noviny.
[69] Sun Zhu. 1985. Mengguyu wenji [Soubor studií o mongolských jazycích]. Xining: Qinghai renmin chubansche.
[70] Sun Zhu et al. 1990. Menggu yuzu yuyan cidian [Slovník mongolských jazyků]. Xining: Qinghai renmin chubanshe.
[71] Šrámek, E. 1932. Panjabi Phonetics. Experimental Study of Amritsar Dialect. Journal of Urusvati Himalayan Research Institute of Roerich Museum, Vol. II. 53–84.
[72] Thich Minh Chau. 1991. The Chinese Madhyama Āgama and the Pāli Majjhima Nikāya. Delhi: Motilal Banarsidass.
[73] Tremblay, Xavier. 2005. Irano-Tocharica et Tocharo-Iranica. Bulletin of SOAS, 68, 3. 421–449.
[74] Unkrig, W. A. & Bleichsteiner, R. & Heissig, W. 1941. Wörterbuch der heutigen mongolischen Sprache. Wien – Peking: Siebenberg Verlag.
[75] Van Driem, George. 2001. Languages of the Himalayas. An Ethnolingustic Handbook of the Greater Himalayan Region. Vol. I. Leiden – Boston – Köln: Brill.
[76] Wei Zhanghong. 1998. Xiyu fojiaoshi [Dějiny buddhismu vZápadních oblastech]. Wulumuqi: Xinjiang renmin chubanshe.
[77] Xinru Liu. 1999 (repr. 1988). Ancient India and Ancient China. Trade and Religious Exchanges AD 1–600. New Delhi: Oxford University Press – Oxford India Paperbacks.
[78] Zacharov, Ivan. 1875. Polnyj mančžursko-russkij slovar. Sanktpeterburg.
[2] Baabar. 2004. History of Mongolia. (transl. by Suhjargalmaa et al.). Cambridge: White Horse Press – Monsudar.
[3] Bailey, Harold W. 1958. Languages of the Saka. (Iranistik. Handbuch der Orientalistik. I Abt., IV. Band, I. Abschn.). Leiden – Köln. E. J. Brill. 131–154.
[4] Bailey, Harold W. 1979. Dictionary of Khotan Saka. Cambridge. Cambridge University Press.
[5] Bailey, Harold W. 1982. The Culture of Sakas in Ancient Iranian Khotan. Delmar - New York: Karavan Books.
[6] Bailey, Harold W. 1986. Khotanese Saka Literature. In: Yarshater, Ehsan. 1986. The Cambridge History of Iran. Vol. 3(2) Vol. 3(2) The Seleucid, Parthian and Sasanian Periods. Cambridge – London – New York. Cambridge University Press. 1230–1243.
[7] Bao Chaolu & Gu Lasen & Chen Naixiong. 1990. Dongbuyuguyu he mengguyu [Šira jugurština a mongolština]. (Menggu yuzu yuyan fangyan yanjiu congshu 016) Huhehaote: Neimenggu renmin chubanshe.
[8] Barna, Benimadhab & Mitra, Sailendranath. 1988 (repr. of 1921). Prakrit Dhammapada. (Bibliotheca Indo-Buddhica, No. 43). Delhi: Sri Satguru Publications.
[9] Baxter, William H. 1992. A Handbook of Chinese Phonology. Berlin – New York: Mouton de Gruyter.
[10] Bělka, Luboš. 2001. Tibetský buddhismus v Burjatsku. Brno: Masarykova univerzita.
[11] Benveniste, E. (ed.). 1946. Vessantara Jātaka. Texte sogdien. Paris.
[12] Birtalan, Ágnes. 2003. Oirat. The Mongolic Languages (ed. J. Janhunen). London – New York: Routledge. 210–228.
[13] Blažek, Václav & Schwarz, Michal. 2007. Tocharové. Kdo byli, odkud přišli, kde žili. Linguistica Brunensia. Sborník prací Filozofické fakulty brněnské univerzity, A55. 83–111.
[14] Burrow, Thomas. 1935. Tokharian Elements in the Kharoṣṭhī Documents from Chinese Turkestan. Journal of Royal Asiatic Society 1935, 667–675.
[15] Das, Charat Sandra. 2000 (repr.). Tibetan – English Dictionary. Delhi: Adarsh Enterprises.
[16] De Smedt, A. & Mostaert, A. 1933. Le dialecte monguor parlé par les Mongols du Kansou occidental. IIIe partie: distionnaire monguor – francais. Pei-ping: Université Catholique.
[17] Devahuti, D. 2006 (repr. of 2001). The Unknown Hsüan-tsang. New Delhi: Oxford University Press – Oxford India Paperbacks.
[18] Doerfer, Gerhard. 1962. Der Numerus im Mandschu. (Abhandlungen der Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse, Jahrgang 1962, Nr. 4. Wiesbaden – Mainz: Akademie der Wissenschaften und Literatur.
[19] Dresden, Mark. 1986. Sogdian Language and Literature. In: Yarshater, Ehsan (ed.). 1986. The Cambridge History of Iran, Vol. 3(2) The Seleucid, Parthian and Sasanian Periods. Cambridge – London – New York: Cambridge University Press. 1216–1229.
[20] Edgerton, Franklin. 1953. Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary. Volume I. Grammar./ Volume II. Dictionary. New Haven: Yale University Press.
[21] Emmerick, Ronald. E. 1967. Tibetan Texts Concerning Khotan. (London Oriental Series. Vol. 19). London – New York – Toronto: Oxford University Press.
[22] Emmerick, Ronald E. 1970. The Khotanese Śūraṅgamasamādhisūtra. (London Oriental Series, Vol. 23). London – New York – Toronto: Oxford University Press.
[23] Emmerick, Ronald E. 1986. Buddhism among Iranian Peoples. In: Yarshater, Ehsan (ed.). 1986. The Cambridge History of Iran. Vol. 3(2) The Seleucid, Parthian and Sasanian Periods. Cambridge - London – New York: Cambridge University Press. 949–964.
[24] Enhebatu & Xinteke. 1988. Dawoeryu he menguyu [Dagurština a mongolština]. (Menggu yuzu yuyan fangyan yanjiu congshu 004). Huhehaote: Neimenggu renmin chubanshe.
[25] Enhebatu et al. 2003. Dawoeryu cihui [Dagurská slovní zásoba]. (Menggu yuzu yuyan fangyan yanjiu congshu 605). In: Dawoer ziliaoji 4. Beijing: Minzu chubanshe. 47–276.
[26] Faehndrich, Burgel R. M. 2007. Sketch grammar of the Karlong variety of Mongghul, and dialectical survey of Mongghul. Unpubl. dissertation. University of Hawai.
[27] Gabain, Annemarie von. 1950. Alttürkische Grammatik. Leipzig. Otto Harrassowitz.
[28] Gabain, Annemarie von & Winter, Werner. 1958. Türkische Turfantexte IX. Ein Hymnus an der Vater Mani auf "Tocharisch" B mit alttürkischer Übersetzung. Berlin: Akademie-Verlag.
[29] Gabain, Annemarie von. 1961. Das Uigurische Königreich von Chotscho 850–1250. Berlin: Akademie-Verlag.
[30] Gabain, Annemarie von. 1986. Irano-Turkish Relations in the Late Sasanian Period. In: Yarshater, Ehsan (ed.). 1986. The Cambridge History of Iran, Vol. 3(1) The Seleucid, Parthian and Sasanian Periods. Cambridge - London - New York: Cambridge University Press. 613–624.
[31] Gauthiot, Robert. 1914–1923. Essai de Grammaire Sogdienne. Premičre parte. Phonétique. Paris: Paul Geuthner.
[32] Gercenberg, L. G. 1965. Xotano-sakskij jazyk. Моskva: Nauka.
[33] Gharib, B. 1995. Sogdian Dictionary (Sogdian-Persian-English). Tehran: Farhangan Publications.
[34] Goméz, Louis O. (transl.). 1996. The Land of Bliss: the Paradise of the Buddha of Measureles Light: Sanskrit and Chinese Versions of the Sukhavativyuha Sutras. Honolulu – Kyoto: University of Hawai Press & Higashi Honganji Shinsū Ōtani-ha.
[35] Haarh, Erik. 1968. The Zhang-zhung Langugae. A Grammar and Dictionary of the Unexplored Language of the Tibetan Bonpos. Křbenhavn.
[36] Hansen, Valerie. 1998. The Path of Buddhism into China: The View from Turfan. Asia Major. (Third series, Vol. XI, part 2). 37–66
[37] Hilmarsson, Jörundur. 1996. Materials for a Tocharian Historical and Etymological Dictionary. (Tocharian and Indo-European Studies. Supplementary Series. Volume 5.). Reykjavík: Málvísindastofnun Háskóla Íslands.
[38] Ivanov, V. V. & Toporov, B. N. 1960. Sanskrit. Moskva: Izdatělstvo vostočnoj literatury.
[39] Ivanov, V. V. 2001. = http:www.humnet.ucla.edu/pies/pdfs/Courses/IES280AWQ01/Handout1.pdf.
[40] Janhunen, Juha. 2003. Written Mongol. The Mongolic Languages (ed. J. Janhunen). London – New York: Routledge. 30–56.
[41] Jäschke, H. A. 1934. A Tibetan – English Dictionary. London: Kegan Paul.
[42] Ji Xianlin. 2006a (repr. of 1947). Futu yu fo (On the Oldest Chinese Transliterations of the Name of Buddha). In: Wang Shuying (ed.). 2006. Ji Xianlin lun fojiao. Beijing: Huayi chubanshe. 33–45.
[43] Ji Xianlin. 2006b (repr. of 1989). Zai tan "futu" yu "fo" (More Exposition on the Oldest Chinese Transliterations of the Name of Buddha). In: Wang Shuying (ed.). 2006. Ji Xianlin lun fojiao. Beijing: Huayi chubanshe. 47–61.
[44] Karlgren, Bernhard. 1940 (repr.). Grammata Serica. Stockholm.
[45] Kim, Ronald. 1999. Observations on the Absolute and Relative Chronology of Tocharian Loanwords and Sound Changes. Tocharian and Indo-European Studies, Vol. 8. Kopenhagen: C. A. Reitzel. 111–138.
[46] Krause, Wolfgang & Thomas, Werner. 1960/1964. Tocharisches Elementarbuch. Band I. Grammatik/ Band II. Texte und Glossar. Heidelberg: Carl Winter.
[47] Mackenzie, D. N. 1970. The "Sūtra of the Causes and Effects of Actions" in Sogdian. (London Oriental Series, Vol. 22). London – New York – Toronto: Oxford University Press.
[48] Magazanik, D. A. & Michajlov, M. S. 1943. Russko-tureckij slovar. Moskva.
[49] Mainwaring, G. B. & Grünwedel, A. (ed.). 1979. Dictionary of the Lepcha Language. Kathmandu: Ratna Pustak Bhandar.
[50] Malov, S. E. 1957. Jazyk želtych ujgurov. Alma-Ata: Izdatělstvo Akademii nauk Kazachskoj SSR.
[51] Malzahn, Melanie. 2007. The Most Archaic Manuscripts of Tocharian B and the Varieties of the Tocharian B Language. Malzahn, Melanie (ed.). Instrumenta Tocharica. Heidelberg: Universitätsverlag Winter.
[52] Monier-Williams, Monier. 2002 (repr.). A Sanskrit – English Dictionary. Delhi: Motilal Banarsidass.
[53] Muniev, B. D. 1977. Kalmycko-russkij slovar. Moskva: Izdatělstvo russkij jazyk.
[54] Palmbax, A. A. (ed.). 1955. Tuvinsko-russkij slovar. Moskva.
[55] Pinault, Georges-Jean. 1997. Nouvelle lecture du fragment A 270 du Maitreyasamiti-Nātaka. Tocharian and Indo-European Studies 7. Copenhagen: C. A. Reitzel. 121–141.
[56] Pinault, Georges-Jean. 1998. Tocharian Languages and Pre-Buddhist Culture. In: Mair, Victor H. (ed.). 1998. The Bronze Age and Early Iron Age Peoples of Eastern Central Asia. Volume I. Washington – Philadelphia: The Institute for the Study of Man – The University of Pennsylvania Museum Publications.
[57] Poucha, Pavel. 1955. Institutiones Linguae Tocharicae. Pars I. Thesaurus Linguae Tocharicae Dialecti A. (Monografie Archivu Orientálního. Vol. XV.). Praha: Státní pedagogické nakladatelství.
[58] Poucha, Pavel. 1956. Die geheime Geschichte der Mongolen als Geschichtsquelle und Literaturdenkmal. Ein Beitrag und zu ihrer Erklärung. Supplementa Archivu Orientálního, sv. IV (1956). Praha. Nakladatelství Československé akademie věd.
[59] Poucha, Pavel. 1957. Třináct tisíc kilometrů Mongolskem. Praha: Svobodné slovo – Melantrich.
[60] Qingge'ertai & Li Keyu. 1988. Tuzuyu he mengguyu [Monguorština a mongolština]. (Menggu yuzu yuyan fangyan yanjiu congshu 013). Huhehaote: Neimenngu renmin chubanshe.
[61] Ringe, Don, Jr. 1996. On The Chronology of Sound Changes in Tocharian. Volume 1. From Proto-Indo-European to Proto-Tocharian. New Hawen (Connecticut): Americal Oriental Society.
[62] Róna-Tas, A. 1991. An Introduction to Turkology. (Studia uralo-altaica 33). Szeged.
[63] Rybatzki, Volker. 2003. Middle Mongol. The Mongolic Languages (ed. J. Janhunen). London – New York: Routledge. 57–82.
[64] Schulze, Wilhelm & Sieg, Emil & Siegling, Wilhelm. 1933. Tocharische Grammatik. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
[65] Sieg, Emil & Siegling, Wilhelm (eds.). 1921. Tocharische Sprachreste. I. Band Die Texte A. Transcription. Berlin – Leipzig: Vereinigung wissenschaftlicher Verleger – Walter de Gruyter & Co.
[66] Slobodník, Martin. 1996. Tibet. Krajina, dejiny, ľudia, kultúra. Bratislava: Fidat (nestránkováno).
[67] Starostin, S. A. 1989. Rekonstrukcija drevněkitajskoj fonologičeskoj sistemy. Moskva: Nauka.
[68] Strnad, Jaroslav. 2003. Kušáni. In: Strnad, J. & Filipský, J. & Holman, J. & Vavroušková, S. Dějiny Indie. Praha: Nakladatelství Lidové Noviny.
[69] Sun Zhu. 1985. Mengguyu wenji [Soubor studií o mongolských jazycích]. Xining: Qinghai renmin chubansche.
[70] Sun Zhu et al. 1990. Menggu yuzu yuyan cidian [Slovník mongolských jazyků]. Xining: Qinghai renmin chubanshe.
[71] Šrámek, E. 1932. Panjabi Phonetics. Experimental Study of Amritsar Dialect. Journal of Urusvati Himalayan Research Institute of Roerich Museum, Vol. II. 53–84.
[72] Thich Minh Chau. 1991. The Chinese Madhyama Āgama and the Pāli Majjhima Nikāya. Delhi: Motilal Banarsidass.
[73] Tremblay, Xavier. 2005. Irano-Tocharica et Tocharo-Iranica. Bulletin of SOAS, 68, 3. 421–449.
[74] Unkrig, W. A. & Bleichsteiner, R. & Heissig, W. 1941. Wörterbuch der heutigen mongolischen Sprache. Wien – Peking: Siebenberg Verlag.
[75] Van Driem, George. 2001. Languages of the Himalayas. An Ethnolingustic Handbook of the Greater Himalayan Region. Vol. I. Leiden – Boston – Köln: Brill.
[76] Wei Zhanghong. 1998. Xiyu fojiaoshi [Dějiny buddhismu vZápadních oblastech]. Wulumuqi: Xinjiang renmin chubanshe.
[77] Xinru Liu. 1999 (repr. 1988). Ancient India and Ancient China. Trade and Religious Exchanges AD 1–600. New Delhi: Oxford University Press – Oxford India Paperbacks.
[78] Zacharov, Ivan. 1875. Polnyj mančžursko-russkij slovar. Sanktpeterburg.