Title: Neznámá ze Seiny : ke kořenům Nezvalovy básnické skladby
Variant title:
- Neznámá ze Seiny (The Unknown of the Seine) : to the roots of Nezval's poem
Source document: Bohemica litteraria. 2012, vol. 15, iss. 1, pp. 81-88
Extent
81-88
-
ISSN1213-2144 (print)2336-4394 (online)
Stable URL (handle): https://hdl.handle.net/11222.digilib/117977
Type: Article
Language
License: Not specified license
Rights access
embargoed access
Notice: These citations are automatically created and might not follow citation rules properly.
Abstract(s)
In 1929 Vítězslav Nezval wrote the poem The Unknown from the Seine. This poem has three documented sources of inspiration: Nezval's experience of his childhood, an episode with a drowning person in the 1920's Prague, and the famouse motive of the "Unknown of the Seine," a girl, whose death mask has a mysterious smile. The study offers another source of Nezval's inspiration: Jean Arthur Rimbaud's Ophelia, which Nezval actually translated into Czech. In this poem Rimbaud explores the cult of Ophelia – a beautiful drowned girl. Nezval's poetic composition can be seen as a belated tribute from the Czech poetist to the European cult that deeply inspired symbolism and decadence.
References
[1] NEZVAL, Vítězslav, 2001. Básně I (Brno: Host)
[2] NEZVAL, Vítězslav, 1948. Básně noci (Praha: František Borový)
[3] NEZVAL, Vítězslav, 1937. "Předmluva k dosavadnímu dílu", in Nezval, Vítězslav: Most (Praha: František Borový), s. 13–61.
[4] NEZVAL, Vítězslav, 1977. "K mému překladu Rimbauda", in Rimbaud, Jean Arthur: Má bohéma. Z díla J. A. Rimbauda (Praha: Čs. spisovatel), s. 347–355.
[5] RIMBAUD, Jean Arthur, 1977. Má bohéma. Z díla J. A. Rimbauda (Praha: Čs. spisovatel)
[6] RIMBAUD, Jean Arthur, 1981. Poésies – Une saison en enfer, Illuminations, Oeuvres diverses (Paris: Presses Pocket)
[7] BLAHYNKA, Milan, 1976. S Vítězslavem Nezvalem. Kapitoly o životě a tvorbě (Praha: Mladá fronta)
[8] KINDLER, Simone, 2004. Ophelia: Der Wandel von Frauenbild und Bildmotiv (Berlin: Reimer)
[9] RIMBAUD, Jean Arthur, 1921. Leben und Dichtung. Přeložil K. L. Ammer (Leipzig: Insel-Verlag)
[10] TAUFER, Milan, 1957. Národní umělec Vítězslav Nezval (Praha: Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění)
[2] NEZVAL, Vítězslav, 1948. Básně noci (Praha: František Borový)
[3] NEZVAL, Vítězslav, 1937. "Předmluva k dosavadnímu dílu", in Nezval, Vítězslav: Most (Praha: František Borový), s. 13–61.
[4] NEZVAL, Vítězslav, 1977. "K mému překladu Rimbauda", in Rimbaud, Jean Arthur: Má bohéma. Z díla J. A. Rimbauda (Praha: Čs. spisovatel), s. 347–355.
[5] RIMBAUD, Jean Arthur, 1977. Má bohéma. Z díla J. A. Rimbauda (Praha: Čs. spisovatel)
[6] RIMBAUD, Jean Arthur, 1981. Poésies – Une saison en enfer, Illuminations, Oeuvres diverses (Paris: Presses Pocket)
[7] BLAHYNKA, Milan, 1976. S Vítězslavem Nezvalem. Kapitoly o životě a tvorbě (Praha: Mladá fronta)
[8] KINDLER, Simone, 2004. Ophelia: Der Wandel von Frauenbild und Bildmotiv (Berlin: Reimer)
[9] RIMBAUD, Jean Arthur, 1921. Leben und Dichtung. Přeložil K. L. Ammer (Leipzig: Insel-Verlag)
[10] TAUFER, Milan, 1957. Národní umělec Vítězslav Nezval (Praha: Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění)