The representation of "home" – the novels of Vladimir Tasic

Title: The representation of "home" – the novels of Vladimir Tasic
Source document: The Central European journal of Canadian studies. 2011, vol. 7, iss. [1], pp. 45-51
Extent
45-51
  • ISSN
    1213-7715 (print)
    2336-4556 (online)
Type: Article
Language
License: Not specified license
Rights access
embargoed access
 

Notice: These citations are automatically created and might not follow citation rules properly.

Abstract(s)
Vladimir Tasic is a professor of mathematics at the University of New Brunswick, as well as the author of several works of poetry, fiction and non-fiction. He writes in Serbian and English and publishes his work in Serbia and Canada. This article deals with his novels that were written in Serbian and translated into French and partially into English. The article tackles the theme of home in three of Tasic's novels Oproštajni dar (Farewell Gift), Kiša i hartija (Rain and Paper) and Stakleni zid (Glass Wall). The concept of home is discussed in the broader context of the Western literary tradition as well as its implications in the discourse of migrant writers like Salmon Rushdie, Homi Bhabha and V. S. Naipaul, along with the earlier manifestations of home in the writings of an older generation of exiled authors such as György Lukács, Ihab Hassan and Walter Benjamin. In his narrative world, Tasic establishes a perpetual dialogue between concepts of "home" on different levels of their fictional representation.
Vladimir Tasic est professeur de mathématiques à l'Université du Nouveau Brunswick et auteur de plusieurs livres de fiction et de poésie. Il écrit en serbe et anglais et publie ses livres en Serbie et au Canada. Ce texte traite de ses romans écrits en serbe et traduits en français, en allemand et partiellement en anglais. Le texte est centré sur le thème de la "maison" dans trois romans de Tasić : Cadeau d'adieu, Pluie et papier et Le Mur de verre. Le travail se base sur la conception de la "maison" dans le contexte de la tradition littéraire occidentale et ses implications dans la création des écrivains-migrants comme Salman Rushdie, Homi Bhabha et V.S. Naipaul, de même que dans les mentions antérieures du même sujet dans les œuvres des intellectuels expatriés comme György Lukács, Ihab Hassan et Walter Benjamin. Dans son monde narratif, Tasićétablit un dialogue incessant entre la conception de la "maison" aux différents niveaux de la présentation littéraire.
References
[1] Benjamin, Walter. Illuminations. Trans. Harry Zohn. New York: Schocken Books, 1968.

[2] Bhabha, Homi K. "The World and the Home". Third World and Post-Colonial Issues. 141-153. Duke University Press Stable, 1992. URL: http://www.jstor.org/stable/466222 Accessed: 24/03/2010 10:54

[3] Bhabha, Homi K. "Halfway House". Artforum International. May 1997. URL: http://www.thefreelibrary.com/Halfway+house-a019587058 1st June, 2010

[4] Hassan, Ihab. Rumors of Change: Essays of Five Decades. Tuscaloosa, AL: University of Alabama Press, 1995.

[5] Morrison, Toni. "Unspeakable Things Unspoken: The Afro-American Presence in American Literature". Michigan Quarterly Review 33.1 (1989): 1-34.

[6] Rushdie, Salmon. Imaginary Homelands. London: Granta Books, 1991.

[7] Tasic, Vladimir. Oproštajni dar. Novi Sad: Svetovi, 2006.

[8] Tasic, Vladimir. Kiša i hartija. Novi Sad: Svetovi, 2004.

[9] Tasic, Vladimir. Stakleni zid. Novi Sad: Svetovi, 2008.