Title: Deutsch-tschechischer Sprachvergleich an unerwarteter Stelle : Jan Slavomír Tomíčeks 'Pravopis český' (1850)
Variant title:
- German-Czech language comparison at an unexpected place : Jan Slavomír Tomíček's 'Pravopis český'
Source document: Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik. 2021, vol. 35, iss. 1, pp. 5-21
Extent
5-21
-
ISSN1803-7380 (print)2336-4408 (online)
Persistent identifier (DOI): https://doi.org/10.5817/BBGN2021-1-1
Stable URL (handle): https://hdl.handle.net/11222.digilib/144403
Type: Article
Language
License: CC BY-SA 4.0 International
Notice: These citations are automatically created and might not follow citation rules properly.
Abstract(s)
This article deals with a historical textbook on orthography published in 1850 by Jan Slavomír Tomíček. It is shown that this book is in many ways a 'hidden' contrastive grammar, because it contrasts a variety of Czech phenomena with German equivalents. The article attempts to explain this striking feature of Tomíček's book.
Note
Diese Studie ist entstanden im Rahmen des von der Tschechischen Forschungsgemeinschaft (GAČR) geförderten Projekts ('Dějiny teorie české interpunkce v evropském kontextu'/ Nr. 20-04735S).
References
[1] Bahlcke, Joachim (2014): Geschichte Tschechiens. München: Beck.
[2] Berger, Tilman (2009): "Tschechisch-deutsche Sprachbeziehungen zwischen intensivem Kontakt und puristischer Gegenwehr". In: Stolz, Christel (Hg.) Unsere sprachlichen Nachbarn in Europa. Die Kontaktbeziehungen zwischen Deutsch und seinen Grenznachbarn. Bochum: Brockmeyer, S. 133–156.
[3] Bericht (1873) = Bericht über österreichisches Unterrichtswesen. Aus Anlass der Weltausstellung 1873 herausgegeben von der Commission für die Kollektivausstellung des österreichischen Unterrichtsministeriums. II. Theil. Wien: Beck.
[4] Brus jazyka českého (1894) = Brus jazyka českého, který sestavila kommisse širším sborem Matice české zřízená. 3. Aufl. Praha: Otto.
[5] Bunčić, Daniel et al. (Hgg.) (2016): Biscriptality. A sociolinguistic typology. Heidelberg: Winter.
[6] Cuřín, František (1985): Vývoj spisovné češtiny. Praha: SPN.
[7] Černý, Jiří & Jan Holeš (2008): Kdo je kdo v dějinách české lingvistiky. Praha: Libri.
[8] Čornejová, Michaela et al. (Hgg.) (2010): Dějiny českého pravopisu (do r. 1902). Brno: Host.
[9] Ehrhard, Anne-Francois (1998): Die Grammatik von Johann Christian Heyse. Berlin, New York: de Gruyter.
[10] Flajšhans, Václav (1924): Náš jazyk mateřský. Praha: Česká grafická unie.
[11] Frei, Bohumil Jiří (1997): Tschechisch gründlich und systematisch. Bd. 1. München: Sagner.
[12] Frei, Bohumil Jiří (1998): Tschechisch gründlich und systematisch. Bd. 2. München: Sagner.
[13] Glück, Helmut (2002): Deutsch als Fremdsprache in Europa vom Mittelalter bis zur Barockzeit. Berlin/New York: de Gruyter.
[14] Glück, Helmut (2013): Die Fremdsprache Deutsch im Zeitalter der Aufklärung, der Klassik und der Romantik. Wiesbaden: Harrassowitz.
[15] Hall, Adéla (2008): Deutsch und Tschechisch im sprachenpolitischen Konflikt. Frankfurt/M.: Lang.
[16] Hanka, Václav (1831): Grammatika, čili, Mluwníce českého gazyka podlé Dobrowského. W Praze: Tiskem Jana Host. Pospjssila.
[17] Hassler, Gerda & Cordula Neis (2009): Lexikon sprachtheoretischer Grundbegriffe des 17. und 18. Jahrhunderts. Berlin/New York: de Gruyter.
[18] Hattala, Martin (1857): Srovnávací mluvnice jazyka českého a slovenského. Praha: Calve.
[19] Havránek, Bohuslav (1936): "Vývoj spisovného jazyka českého". In: Československá vlastivěda, řada II, spisovný jazyk český a slovenský. Praha: Sfinx, S. 1–144.
[20] Heringer, Hans Jürgen (2001): Fehlerlexikon Deutsch als Fremdsprache. Berlin: Cornelsen.
[21] Heyse, Johann Christian August (1838) Theoretisch-praktische deutsche Grammatik oder Lehrbuch der deutschen Sprache. Band 1. 5. Aufl. Hannover: Hahn.
[22] Hoensch, Jörg K. (1992): Geschichte Böhmens. 2. Aufl. München: Beck.
[23] Jelínek, Jaroslav (1972): Nástin dějin vyučování českému jazyku v letech 1774–1918. Praha: SPN.
[24] Jelínek, Milan (2007): "Purismus". In: Pleskalová et al. (Hgg.), S. 540–572.
[25] Klápště, Jan & Ivan Šedivý (Hgg.) (2019): Dějiny Česka. Praha: NLN.
[26] Komárek, Miroslav (2012): Dějiny českého jazyka. Brno: Host.
[27] Konečný, Jan Nepomuk (1842): Theoretisch-praktische Anleitung zur schnellen und gründlichen Erlernung der čechisch-slawischen Sprache nach einer neuen, leicht fasslichen Methode (mit der neuen Orthographie). Wien: Rohrmann.
[28] Koupil, Ondřej (2015): Grammatyka Cžeska. Mluvnice češtiny v 16. až 19. století (katalog výstavy). Praha: Tomáš.
[29] Kunz, Karel (1861): Nauka o větách pro školu a dům. 2. Aufl. Opava: Kolek.
[30] LČL (2008) = Merhaut, Luboš et al. (2008) Lexikon české literatury 4/1, S-T. Praha: Academia.
[31] Leško, Juraj (2017): Eine verborgene kontrastive Grammatik: Jan Slavomír Tomíčeks 'Pravopis český' (1850). Bachelorarbeit. Univerzita Palackého v Olomouci.
[32] Lommatzsch, Bohdana & Hana Adam (1996): Kurze tschechische Sprachlehre. Berlin: Volk und Wissen.
[33] Newerkla, Stefan Michael (1999): Intendierte und tatsächliche Sprachwirklichkeit in Böhmen. Diglossie im Schulwesen der böhmischen Kronländer 1740–1918. Wien: WUV-Universitäts-Verlag.
[34] Newerkla, Stefan Michael (2005): "Die Sprachnorm in den Tschechischlehrbüchern für tschechische und deutsche Schulen in Böhmen ab der Mitte des 19. Jahrhunderts bis zum Ende der Monarchie". In: brücken: Germanistisches Jahrbuch Tschechien – Slowakei. Neue Folge 13, S. 103–137. Ottův slovník naučný (1909): Illustrovaná encyklopædie obecných vědomostí. Band 25. Praha: Otto.
[35] Pleskalová, Jana et al. (Hgg.) (2007): Kapitoly z české jazykovědné bohemistiky. Praha: Academia.
[36] von Polenz, Peter (1994): Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart. Bd. 2. Berlin/New York: de Gruyter.
[37] von Polenz, Peter (1999): Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart. Bd. 3. Berlin/New York: de Gruyter.
[38] von Polenz, Peter (2000): Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart. Bd. 1. 2. Aufl. Berlin/New York: de Gruyter.
[39] Povejšil, Jaromír (1996): "Tschechisch – Deutsch". In: Goebl, Hans et al. (Hgg.) (1997) Kontaktlinguistik. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung. Bd. 2. Berlin/New York: de Gruyter, S. 709–714.
[40] Rein, Kurt (1983): Einführung in die kontrastive Linguistik. Darmstadt: WBG.
[41] Rinas, Karsten (2003): Vorsicht – Fehler! Plzeň: Fraus.
[42] Sauter, Anke (2000): Eduard Engel. Literaturhistoriker, Stillehrer, Sprachreiniger. Bamberg: Collibri.
[43] Schiegg, Markus & Lena Sowada (2019): "Script Switching in Nineteenth-Century Lower-Class German Handwriting". In: Paedagogica Historica 55/6, S. 772–791.
[44] Schleicher, August (1851): "Über die wechselseitige Einwirkung von Böhmisch und Deutsch". In: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 6. Jg. Bd. 9, S. 38–42.
[45] Sedláček, Miloslav (1993a): "K vývoji českého pravopisu. Část 1". In: Naše řeč, Jg. 76 (1993), Nr. 2, S. 57–71.
[46] Sedláček, Miloslav (1993b): "K vývoji českého pravopisu. Část 2". In: Naše řeč, Jg. 76 (1993), Nr. 3, S. 126–138.
[47] Šembera, Alois Vojtěch (1869): Dějiny řeči a literatury české. 3. Aufl. Vídeň: Selbstverlag.
[48] Šimeček, Zdeněk (2002): Geschichte des Buchhandels in Tschechien und in der Slowakei. Wiesbaden: Harrassowitz.
[49] Šimeček, Zdeněk & Jiří Trávníček (2015): Knihy kupovati... Dějiny knižního trhu v českých zemích. Praha: Academia.
[50] Šlosar, Dušan et al. (2009): Spisovný jazyk v dějinách české společnosti. 3. Aufl. Brno: Host.
[51] Štědroň, Petr (2002): "Bemerkungen zum 'Büchlein' von Ondřej Klatovský". In: Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik 2002, Jg. 51, Nr. R7, S. 171–189.
[52] Theisen, Joachim (2016): Kontrastive Linguistik. Tübingen: Narr.
[53] Tomíček, Jan Slavomír (1850): Pravopis český dle ústrojnosti českého jazyka. Praha: Calve.
[54] Tomíček, Jan Slavomír (1850b): Česká mluvnice nově vzdělaná. Praha: Calve.
[55] Tomíček, Jan Slavomír (1851): Lehrbuch der böhmischen Sprache für Deutsche. Prag: J. G. Calve.
[56] Tomíček, Jan Slavomír (1852): Praktischer Lehrgang zur schnellen und leichten Erlernung der böhmischen Sprache. Für Böhmen und Deutsche. Praktický úvod k rychlému a snadnému naučení se české řeči. Pro Čechy a Němce. Prag-Praha: Kronberger.
[57] Tomíček, Jan Slavomír (1862): Pravopis český dle ústrojnosti českého jazyka. Druhé, rozmnožené vydání. Praha: Tempský.
[58] Vintr, Josef (1994): Tschechische Grammatik. Wien: ÖBV Pädagogischer Verlag.
[59] Vintr, Josef (2001): Das Tschechische. München: Sagner.
[60] von Wurzbach, Constant (1882): Biographisches Lexikon des Kaiserthums Oesterreich... Band 46. Wien: K. K. Hof- und Staatsdruckerei.
[2] Berger, Tilman (2009): "Tschechisch-deutsche Sprachbeziehungen zwischen intensivem Kontakt und puristischer Gegenwehr". In: Stolz, Christel (Hg.) Unsere sprachlichen Nachbarn in Europa. Die Kontaktbeziehungen zwischen Deutsch und seinen Grenznachbarn. Bochum: Brockmeyer, S. 133–156.
[3] Bericht (1873) = Bericht über österreichisches Unterrichtswesen. Aus Anlass der Weltausstellung 1873 herausgegeben von der Commission für die Kollektivausstellung des österreichischen Unterrichtsministeriums. II. Theil. Wien: Beck.
[4] Brus jazyka českého (1894) = Brus jazyka českého, který sestavila kommisse širším sborem Matice české zřízená. 3. Aufl. Praha: Otto.
[5] Bunčić, Daniel et al. (Hgg.) (2016): Biscriptality. A sociolinguistic typology. Heidelberg: Winter.
[6] Cuřín, František (1985): Vývoj spisovné češtiny. Praha: SPN.
[7] Černý, Jiří & Jan Holeš (2008): Kdo je kdo v dějinách české lingvistiky. Praha: Libri.
[8] Čornejová, Michaela et al. (Hgg.) (2010): Dějiny českého pravopisu (do r. 1902). Brno: Host.
[9] Ehrhard, Anne-Francois (1998): Die Grammatik von Johann Christian Heyse. Berlin, New York: de Gruyter.
[10] Flajšhans, Václav (1924): Náš jazyk mateřský. Praha: Česká grafická unie.
[11] Frei, Bohumil Jiří (1997): Tschechisch gründlich und systematisch. Bd. 1. München: Sagner.
[12] Frei, Bohumil Jiří (1998): Tschechisch gründlich und systematisch. Bd. 2. München: Sagner.
[13] Glück, Helmut (2002): Deutsch als Fremdsprache in Europa vom Mittelalter bis zur Barockzeit. Berlin/New York: de Gruyter.
[14] Glück, Helmut (2013): Die Fremdsprache Deutsch im Zeitalter der Aufklärung, der Klassik und der Romantik. Wiesbaden: Harrassowitz.
[15] Hall, Adéla (2008): Deutsch und Tschechisch im sprachenpolitischen Konflikt. Frankfurt/M.: Lang.
[16] Hanka, Václav (1831): Grammatika, čili, Mluwníce českého gazyka podlé Dobrowského. W Praze: Tiskem Jana Host. Pospjssila.
[17] Hassler, Gerda & Cordula Neis (2009): Lexikon sprachtheoretischer Grundbegriffe des 17. und 18. Jahrhunderts. Berlin/New York: de Gruyter.
[18] Hattala, Martin (1857): Srovnávací mluvnice jazyka českého a slovenského. Praha: Calve.
[19] Havránek, Bohuslav (1936): "Vývoj spisovného jazyka českého". In: Československá vlastivěda, řada II, spisovný jazyk český a slovenský. Praha: Sfinx, S. 1–144.
[20] Heringer, Hans Jürgen (2001): Fehlerlexikon Deutsch als Fremdsprache. Berlin: Cornelsen.
[21] Heyse, Johann Christian August (1838) Theoretisch-praktische deutsche Grammatik oder Lehrbuch der deutschen Sprache. Band 1. 5. Aufl. Hannover: Hahn.
[22] Hoensch, Jörg K. (1992): Geschichte Böhmens. 2. Aufl. München: Beck.
[23] Jelínek, Jaroslav (1972): Nástin dějin vyučování českému jazyku v letech 1774–1918. Praha: SPN.
[24] Jelínek, Milan (2007): "Purismus". In: Pleskalová et al. (Hgg.), S. 540–572.
[25] Klápště, Jan & Ivan Šedivý (Hgg.) (2019): Dějiny Česka. Praha: NLN.
[26] Komárek, Miroslav (2012): Dějiny českého jazyka. Brno: Host.
[27] Konečný, Jan Nepomuk (1842): Theoretisch-praktische Anleitung zur schnellen und gründlichen Erlernung der čechisch-slawischen Sprache nach einer neuen, leicht fasslichen Methode (mit der neuen Orthographie). Wien: Rohrmann.
[28] Koupil, Ondřej (2015): Grammatyka Cžeska. Mluvnice češtiny v 16. až 19. století (katalog výstavy). Praha: Tomáš.
[29] Kunz, Karel (1861): Nauka o větách pro školu a dům. 2. Aufl. Opava: Kolek.
[30] LČL (2008) = Merhaut, Luboš et al. (2008) Lexikon české literatury 4/1, S-T. Praha: Academia.
[31] Leško, Juraj (2017): Eine verborgene kontrastive Grammatik: Jan Slavomír Tomíčeks 'Pravopis český' (1850). Bachelorarbeit. Univerzita Palackého v Olomouci.
[32] Lommatzsch, Bohdana & Hana Adam (1996): Kurze tschechische Sprachlehre. Berlin: Volk und Wissen.
[33] Newerkla, Stefan Michael (1999): Intendierte und tatsächliche Sprachwirklichkeit in Böhmen. Diglossie im Schulwesen der böhmischen Kronländer 1740–1918. Wien: WUV-Universitäts-Verlag.
[34] Newerkla, Stefan Michael (2005): "Die Sprachnorm in den Tschechischlehrbüchern für tschechische und deutsche Schulen in Böhmen ab der Mitte des 19. Jahrhunderts bis zum Ende der Monarchie". In: brücken: Germanistisches Jahrbuch Tschechien – Slowakei. Neue Folge 13, S. 103–137. Ottův slovník naučný (1909): Illustrovaná encyklopædie obecných vědomostí. Band 25. Praha: Otto.
[35] Pleskalová, Jana et al. (Hgg.) (2007): Kapitoly z české jazykovědné bohemistiky. Praha: Academia.
[36] von Polenz, Peter (1994): Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart. Bd. 2. Berlin/New York: de Gruyter.
[37] von Polenz, Peter (1999): Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart. Bd. 3. Berlin/New York: de Gruyter.
[38] von Polenz, Peter (2000): Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart. Bd. 1. 2. Aufl. Berlin/New York: de Gruyter.
[39] Povejšil, Jaromír (1996): "Tschechisch – Deutsch". In: Goebl, Hans et al. (Hgg.) (1997) Kontaktlinguistik. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung. Bd. 2. Berlin/New York: de Gruyter, S. 709–714.
[40] Rein, Kurt (1983): Einführung in die kontrastive Linguistik. Darmstadt: WBG.
[41] Rinas, Karsten (2003): Vorsicht – Fehler! Plzeň: Fraus.
[42] Sauter, Anke (2000): Eduard Engel. Literaturhistoriker, Stillehrer, Sprachreiniger. Bamberg: Collibri.
[43] Schiegg, Markus & Lena Sowada (2019): "Script Switching in Nineteenth-Century Lower-Class German Handwriting". In: Paedagogica Historica 55/6, S. 772–791.
[44] Schleicher, August (1851): "Über die wechselseitige Einwirkung von Böhmisch und Deutsch". In: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 6. Jg. Bd. 9, S. 38–42.
[45] Sedláček, Miloslav (1993a): "K vývoji českého pravopisu. Část 1". In: Naše řeč, Jg. 76 (1993), Nr. 2, S. 57–71.
[46] Sedláček, Miloslav (1993b): "K vývoji českého pravopisu. Část 2". In: Naše řeč, Jg. 76 (1993), Nr. 3, S. 126–138.
[47] Šembera, Alois Vojtěch (1869): Dějiny řeči a literatury české. 3. Aufl. Vídeň: Selbstverlag.
[48] Šimeček, Zdeněk (2002): Geschichte des Buchhandels in Tschechien und in der Slowakei. Wiesbaden: Harrassowitz.
[49] Šimeček, Zdeněk & Jiří Trávníček (2015): Knihy kupovati... Dějiny knižního trhu v českých zemích. Praha: Academia.
[50] Šlosar, Dušan et al. (2009): Spisovný jazyk v dějinách české společnosti. 3. Aufl. Brno: Host.
[51] Štědroň, Petr (2002): "Bemerkungen zum 'Büchlein' von Ondřej Klatovský". In: Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik 2002, Jg. 51, Nr. R7, S. 171–189.
[52] Theisen, Joachim (2016): Kontrastive Linguistik. Tübingen: Narr.
[53] Tomíček, Jan Slavomír (1850): Pravopis český dle ústrojnosti českého jazyka. Praha: Calve.
[54] Tomíček, Jan Slavomír (1850b): Česká mluvnice nově vzdělaná. Praha: Calve.
[55] Tomíček, Jan Slavomír (1851): Lehrbuch der böhmischen Sprache für Deutsche. Prag: J. G. Calve.
[56] Tomíček, Jan Slavomír (1852): Praktischer Lehrgang zur schnellen und leichten Erlernung der böhmischen Sprache. Für Böhmen und Deutsche. Praktický úvod k rychlému a snadnému naučení se české řeči. Pro Čechy a Němce. Prag-Praha: Kronberger.
[57] Tomíček, Jan Slavomír (1862): Pravopis český dle ústrojnosti českého jazyka. Druhé, rozmnožené vydání. Praha: Tempský.
[58] Vintr, Josef (1994): Tschechische Grammatik. Wien: ÖBV Pädagogischer Verlag.
[59] Vintr, Josef (2001): Das Tschechische. München: Sagner.
[60] von Wurzbach, Constant (1882): Biographisches Lexikon des Kaiserthums Oesterreich... Band 46. Wien: K. K. Hof- und Staatsdruckerei.