Virtus in technical treatises: meanings, values and uses

Title: Virtus in technical treatises: meanings, values and uses
Source document: Graeco-Latina Brunensia. 2024, vol. 29, iss. 2, pp. 29-44
Extent
29-44
  • ISSN
    1803-7402 (print)
    2336-4424 (online)
Type: Article
Language
Rights access
open access
 

Notice: These citations are automatically created and might not follow citation rules properly.

Abstract(s)
The word uirtus was used in a technical way by many authors and over a fairly long period of time. In this paper evidences from the 1st c. BC to the 6th c. AD are presented. Virtus is handled in many domains, such as health, nature, science, medicine, veterinary science and architecture. In this essay, numerous examples of different values and meanings of uirtus are discussed, taking into account the difference between literal and metaphorical meaning. The literal meaning (uirtus as value, quality) is very frequent and usually refers to natural elements. Among the meanings of uirtus, both literal and metaphoric, it is possible to note a first distinction between singular and plural: in some authors and in some fields, the word is present only in one or in the other form. In medical and veterinary works, for example, only the singular is attested, in the meaning of 'power' referred to medicine and remedies. Virtus also appears only in the singular form in Anthimus' Epistula de obseruatione ciborum, a text which combines information about food with dietetic and health advice. Anthimus uses uirtus three times both directly referring to some food and to its effects from the medical point of view. This paper shows the different values of the word in the Epistula as compared to other technical treatises. Another point which is discussed is the semantic and pragmatic correlation between uis and uirtus and the influence that uis could have had on uirtus.
References
[1] Adams, J. N. (1974). On the semantic field 'put/throw' in Latin. The Classical Quarterly, 24(1), 142–160.

[2] Adams, J. N. (1995). Pelagonius and Latin Veterinary Terminology in the Roman Empire. Leiden: Brill.

[3] Adams, J. N. (2013). Social variation and the Latin language. Cambridge: Cambridge University Press.

[4] Balmaceda C. (2017). Virtus Romana: politics and morality in the Roman historians. Chapel Hill: The University of North Carolina Press.

[5] De Meo, C. (2005). Lingue tecniche del Latino. Bologna: Pàtron.

[6] Ernout, A. G., & Meillet, A. (1967). Dictionnaire étymologique de la langue Latine: histoire des mots. Paris: Klincksieck.

[7] Forcellini, E. (1965). Lexicon Totius Latinitatis (revised by Furlanetto G., Corradini F., Perin G.). Bologna: Forni.

[8] Gavio De Rubeis, M. (2021). De observatione ciborum: early medieval recipes at the court of the Franks. S.l.: Historical Italian Cooking.

[9] Jax, C. (1953). Adnotationes, quae pertinent ad latinitatem, qua composita est Anthimi medici de observatione ciborum epistula. In J. Knobloch (Ed.), Ammann-Festgabe (pp. 115–123). Innsbruck: Sprachwissenschaftlichen Seminars der Universität Innsbruck.

[10] Langslow, D. (1989). Latin technical language: synonyms and Greek words in Latin medical terminology. Transactions of the Philological Society, 87(1), 33–53.

[11] Langslow, D. (1991). The development of Latin medical terminology: some working hypotheses. Proceedings of the Cambridge Philological Society, 37, 106–130.

[12] Langslow, D. (2000). Medical Latin. Oxford: Oxford University Press.

[13] Lewis, C. T., & Short, C. (1879). A Latin dictionary. New York: Harper and Brothers – Oxford: Oxford University Press.

[14] McDonnell, M. (2006). Roman Manliness: uirtus and the Roman Republic. Cambridge: Cambridge University Press.

[15] Partoens, G., Roskam, G., & Van Houdt T. (2004). Virtutis imago: studies in the conceptualisation and transformation of an ancient ideal. Louvain – Namur – Paris – Dudley, MA: Éditions Peeters / Société des Études Classiques.