Title: Чешские переводы русских антиутопических произведений (от Замятина до Кабакова)
Transliterated title
Češskije perevody russkich antiutopičeskich proizvedenij (ot Zamjatina do Kabakova)
Variant title:
- The Czech translations of Russian anti-utopian works (from Zamyatin to Kabakov)
Source document: Новая русистика. 2012, vol. 5, iss. 1, pp. [47]-53
Extent
[47]-53
-
ISSN1803-4950 (print)2336-4564 (online)
Stable URL (handle): https://hdl.handle.net/11222.digilib/125496
Type: Article
Language
License: Not specified license
Notice: These citations are automatically created and might not follow citation rules properly.
Abstract(s)
Presented paper deals with the Czech translations of Russian dystopian texts. It gives overview and analysis of the Russian short stories and novels, that become - due to their translations - well-known in the Czech cultural sphere. Distinct attention to the Evgenyi Zamyatin's novel We is given. The article is focused on the explanation of the term "dystopia" in different geocultural locations, especially in the Czech and Russian tradition, too.