The impact of political changes on the use of Latin script in Russian texts

Title: The impact of political changes on the use of Latin script in Russian texts
Variant title:
  • Vliv politických změn na používání latinky v ruských textech
Source document: Opera Slavica. 2015, vol. 25, iss. 2, pp. 47-58
Extent
47-58
  • ISSN
    1211-7676 (print)
    2336-4459 (online)
Type: Article
Language
License: Not specified license
 

Notice: These citations are automatically created and might not follow citation rules properly.

Abstract(s)
Language is one of the most important parts of national culture and identity and therefore can be (ab)used as a powerful source of political power. Some forms of language exploitation (not necessarily meant in a negative way) can be found in an effort to express national interests and preferences by means of using/banning foreign words (which can either boost or prevent international relations). Nouns and proper names are the most commonly adopted foreign words. This paper focuses on the usage of foreign proper names in Russian texts during different periods of time (19th–21st centuries) and tries to answer the question as to why during some periods, proper names preserved the original Latin script in texts written in Russian, whereas in other times, Cyrillic transcription was preferred.
Jazyk je velmi důležitou součástí národní identity každého národa a jako takový může být využit či zneužit k podpoře politických zájmů. Určitou formou využití jazyka pro dosažení vlastních cílů může být i snaha vyjádřit národní zájmy prostřednictvím preference nebo zákazu cizích slov (což může mezinárodní vztahy buď podpořit, nebo jim zamezit). Protože nejčastěji přejímaná slova jsou podstatná a vlastní jména, zaměříme se v tomto článku na používání přejatých proprií (vlastních jmen) v ruských textech různých epoch (19.–21. století). Kromě toho se pokusíme podat odpověď na otázku, proč jsou v ruských textech v určitých obdobích některá vlastní jména přebírána v původní grafické podobě (v latince) a v jiných obdobích jsou přepisována do cyrilice.
Note
Studie vznikla v rámci specifického výzkumu MUNI/A/1125/2014 "Stimulace a podpora interdisciplinárního slavistického výzkumu".
References
[1] ARAPOV, M.: Latinica i kirilica. Polit.ru (23 September 2013). Available online from http://polit.ru/article/2003/09/23/625530/ [accessed 18 June 2014].

[2] BRITANSKIJ SOJUZNIK: OBZOR SOBYTIJ ZA NEDELJU (12 January 1947), p. 1. Available online from http://oldgazette.ru/britsouz/12011947/12011947-1.djvu[accessed 18 June 2014].

[3] JAKOVLEV, N. F.: O neobchodimosti latinizacii russkogo alfavita. In: Kul'tura i pis'mennost' Vostoka. Baku 1930, No 6. Available online from http://tapemark.narod.ru/rus-latinica-1930.html#02> [accesed 3 January 2015].

[4] JERMOLOVIČ, D. I.: Imena sobstvennyje: teorija i praktika me''jazykovoj peredači. Moskva, Valent, 2005.

[5] CHAPMANN, L.: Daurija Aèrospejs budet ispol'zovat' technologii smartfonov dlja zapuska rossijskich sputnikov. InoPressa (22. 8. 2013). Available online from http://www.inopressa.ru/article/22oct2013/wsj/dauria.html [acessed 3 January 2015].

[6] KAZACHSTANSKAJA PRAVDA: Cep' provokacii i obmana (21 April 1932), p. 1. Available online frоm http://oldgazette.ru/kpravda/21041932/text1.html#1 [accessed 18 June 2014].

[7] KLERŽE, G.: Na zapadnom fronte. Russkij invalid, 1916, No 211 (21 August 1916). Available online from http://oldgazette.ru/ri/08081916/text3.html#1 [accessed 18 June 2014].

[8] Lenta.ru: V Gosdumu vnesli zakon o zaprete inostrannych slov (21 February 2013). Available online from http://lenta.ru/news/2013/02/21/fine1/ [accessed 18 June 2014].

[9] NIVA: Lui Vel'vetin". Niva, 1886, No 14, p. 24. Available online from http://m.chevo.su/?page_id=1513 [accessed 3 January 2015].

[10] REFORMATSKIJ, A. A.: Perevod ili transkripcija. In: Vostočno-slavjanskaja onomastika. Moskva, Nauka, 1972.

[11] ROCHLENKO, D.: Pervaja russkaja pečatnaja gazeta. Nauka i žizn', 2007, No 3. Available online from http://www.nkj.ru/archive/articles/9324/ [accesed 3 January 2015].

[12] TOLSTOJ, L. N.: Pis'mo 592. Pis'ma k žene S. A. Tolstoj 1887–1910, Polnoje sobranije sočinenij, tom 84. Available online from http://az.lib.ru/t/tolstoj_lew_nikolaewich/text_1330.shtml [accessed 18 June 2014].

[13] TRUD: Konferencija gornjakov v Pitsburge (3 April 1928), p. 1. Available online frоm http://oldgazette.ru/trud/0304192803041928-1.djvu [accessed 18 June 2014].

[14] VEČERNJAJA MOSKVA: Preobraženije (18 September 2013). Available online from http://vm.ru/news/2003/09/18/preobrazhenie-214415.html [accessed 18 June 2014].

[15] VYSOCKAJA, I. V.: Svoje i čužoje. In: Vestnik Nižegorodskogo universiteta im. N. I. Lobačevskogo. Nižnij Novgorod 2010, No 4. Available online from http://www.unn.ru/pages/issues/vestnik/99999999_West_2010_4(2)/17.pdf [accesed 5 January 2015].