Název: Recepcia a preklad poézie Milana Rúfusa v ruskom literárnom kontexte
Variantní název:
- The reception and translation of Milan Rúfus' poetry in Russian literary context
Zdrojový dokument: Opera Slavica. 2009, roč. 19, č. 3, s. 25-36
Rozsah
25-36
-
ISSN1211-7676
Trvalý odkaz (handle): https://hdl.handle.net/11222.digilib/116312
Type: Článek
Jazyk
Licence: Neurčená licence
Upozornění: Tyto citace jsou generovány automaticky. Nemusí být zcela správně podle citačních pravidel.
Abstrakt(y)
Autorka článku analyzuje recepciu a překlady poezie M. Rúfusa v ruskom literárnom kontexte. Zameriava sa na inspiračně zdroje, ktoré nachádzal básnik v ruskej poezii.
In the paper the author evaluates the reception and translation of Milan Rufus' poetry in Russian literary context. She focuses also on his translation activities and sources of inspiration found in Russian poetry.
Reference
[1] BÁTOROVÁ, M.: Fenomén Rúfus v 20. a 21. storočí. http://www.litcentrum.sk.
[2] CHORVÁTH, M.: Je aj preklad umeleckou tvorbou. In: Elán, 1942, s. 1.
[3] KUBIŠOVÁ, H.: Jesenné úvahy S. Jeseninovi a J. Jesenskom. In: Analytické sondy do textu 3. Banská Bystrica: FHV UMB, 2008, s. 197-201.
[4] MARČOK, V.: Milan Rúfus. Bratislava: Slovenský spisovateľ, 1985.
[5] MARČOK, V.: Básnik veľkého srdca. http://www.litcentrum.sk
[6] MATUŠKA, A.: Predslov k výberu Rúfusovej poézie. Milan Rúfus. Dielo 1. Dunajská Lužná: MilániuM. 2002, s. 13.
[7] RÚFUS, M.: Až dozrieme. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1956, 1958, 1963, 1982.
[8] RÚFUS, M.: Chlapec maľuje dúhu. Bratislava: Smena 1978.
[9] RÚFUS, M.: Čas plachých otázok. Bratislava: Slovenský spisovateľ 2001, 71 s.
[10] RÚFUS, M.: Život básne a báseň života. Úvahy o umení. Bratislava 2002, s. 64-68.
[11] TOMČÍK, M.: Rúfusova účasť na rozvoji slovenskej prekladovej tvorby. Doslov. In: Milan Rúfus. Preklady. Ibsen, Puškin, Lermontov, Jesenin. Ed. Básnické preklady, 1989, zv. 12. s. 358-378.
[12] ŠABÍK, V.: Doslov k publikácii Život básne a báseň života, 2002.
[13] VALCEROVÁ, A.: Hermeneutický kruh Rúfusovej poézie. http://www.litcentrum.sk
[14] ZAMBOR, J.: Predslov k výberu Rúfusovej poézie. Milan Rúfus. Dielo 3. Dunajská Lužná: Milánium. 2003, s. 11.
[15] Голоса столетий.: Антология словацкой поэзии от истоков до конца ХХ ве-ка. Составители Машкова, А. Г. – Шведова, Н. В., под редакцией А. Г. Машковой (Издательство Московского универ ситета, 2002, 411 c.
[16] ЖЕМБЕРОВА, В.: Сила мысли и чувства в поэзии Милана Руфуса. (Перевод Н. Шведовой), 2003, No 21–24.
[17] Из века в век. Словацкая поэзия. Z veku do veku. Slovenská poézia. Москва, Издательство Пранат, 2006, 492 c.
[18] Из словацкой поэзии. Москва: Издательство Художественная литература, 1961.
[19] Из современной чешской и словацкой поэзии. Поэзия ЧССР. Москва. Издательство Молодая гвардия. 1975, c. 203-266.
[20] MАСЛОВА, В. А.: Введение в лингв окультурологию. Москва: Наследие 1997, с. 19.
[21] МАШКОВА, А. Г.: Приложение к ст. Сергей Есенин в Словакии. // Поэтический мир Славянства. Общие тенденции и творческие индивидуальности. Исследования по славянской поэзии. М.: Инслав. РАН, 2006, с. 213.
[22] НУРИЕВ, В. А.: Ложь и истина в художественном перев оде: Наблюдения читателя. Логический анализ языка. Между ложью и фантазией. Москва: Издательство ИНДИК, ответствю редактор Арумюнов. 2008, c. 442-451.
[23] ОЖЕГОВ, С. И. : Словарь русского языка. Москва: Оникс 2007, 1327 с.
[24] Поэзия социалистических стран Европы. Москва: Издательство Художественная литература, 1976, с. 643-645.
[25] Поэзия ЧССР XX век. Poézie ČSSR. XX. století. Poézia ČSSR. XX. storočie. 1975). Москва: Издательство Художественная литература, 1983, s. 457-463.
[26] РУФУС, М.: Чтение по ладони. Избранное / Милан Руфус. Сост. ипер. В. Каменскойи О. Малевича; Предисл. О. Малевича. Сaнкт Петербург: Академ. проект, 2000, 288 с.
[27] РУФУС, М.: Слова. // Нева, 2003, No 10, пер. И. Инова.
[28] РУФУС, М.: Стихи. (Перевод Н. Шведовой) Меценат и Мир 2006, No 29-32, с. 306-307.
[29] Словацкaя поэзия ХХ века. Москва: Издательство Художественная литература, 1964.
[30] Чехословацкая поэзия, 1981 г. Издательство Художественная литература, Москва 1983.
[31] http:www.libfl.ru/about/dept/bibliography/
[32] http:m-m.sotcom.ru/25-28/rufus.htm
[33] http:www.litcentrum.sk/milanrufus
[34] http:www.litcentrum.sk/16424, aktualizované 2. 5.2008.
[2] CHORVÁTH, M.: Je aj preklad umeleckou tvorbou. In: Elán, 1942, s. 1.
[3] KUBIŠOVÁ, H.: Jesenné úvahy S. Jeseninovi a J. Jesenskom. In: Analytické sondy do textu 3. Banská Bystrica: FHV UMB, 2008, s. 197-201.
[4] MARČOK, V.: Milan Rúfus. Bratislava: Slovenský spisovateľ, 1985.
[5] MARČOK, V.: Básnik veľkého srdca. http://www.litcentrum.sk
[6] MATUŠKA, A.: Predslov k výberu Rúfusovej poézie. Milan Rúfus. Dielo 1. Dunajská Lužná: MilániuM. 2002, s. 13.
[7] RÚFUS, M.: Až dozrieme. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1956, 1958, 1963, 1982.
[8] RÚFUS, M.: Chlapec maľuje dúhu. Bratislava: Smena 1978.
[9] RÚFUS, M.: Čas plachých otázok. Bratislava: Slovenský spisovateľ 2001, 71 s.
[10] RÚFUS, M.: Život básne a báseň života. Úvahy o umení. Bratislava 2002, s. 64-68.
[11] TOMČÍK, M.: Rúfusova účasť na rozvoji slovenskej prekladovej tvorby. Doslov. In: Milan Rúfus. Preklady. Ibsen, Puškin, Lermontov, Jesenin. Ed. Básnické preklady, 1989, zv. 12. s. 358-378.
[12] ŠABÍK, V.: Doslov k publikácii Život básne a báseň života, 2002.
[13] VALCEROVÁ, A.: Hermeneutický kruh Rúfusovej poézie. http://www.litcentrum.sk
[14] ZAMBOR, J.: Predslov k výberu Rúfusovej poézie. Milan Rúfus. Dielo 3. Dunajská Lužná: Milánium. 2003, s. 11.
[15] Голоса столетий.: Антология словацкой поэзии от истоков до конца ХХ ве-ка. Составители Машкова, А. Г. – Шведова, Н. В., под редакцией А. Г. Машковой (Издательство Московского универ ситета, 2002, 411 c.
[16] ЖЕМБЕРОВА, В.: Сила мысли и чувства в поэзии Милана Руфуса. (Перевод Н. Шведовой), 2003, No 21–24.
[17] Из века в век. Словацкая поэзия. Z veku do veku. Slovenská poézia. Москва, Издательство Пранат, 2006, 492 c.
[18] Из словацкой поэзии. Москва: Издательство Художественная литература, 1961.
[19] Из современной чешской и словацкой поэзии. Поэзия ЧССР. Москва. Издательство Молодая гвардия. 1975, c. 203-266.
[20] MАСЛОВА, В. А.: Введение в лингв окультурологию. Москва: Наследие 1997, с. 19.
[21] МАШКОВА, А. Г.: Приложение к ст. Сергей Есенин в Словакии. // Поэтический мир Славянства. Общие тенденции и творческие индивидуальности. Исследования по славянской поэзии. М.: Инслав. РАН, 2006, с. 213.
[22] НУРИЕВ, В. А.: Ложь и истина в художественном перев оде: Наблюдения читателя. Логический анализ языка. Между ложью и фантазией. Москва: Издательство ИНДИК, ответствю редактор Арумюнов. 2008, c. 442-451.
[23] ОЖЕГОВ, С. И. : Словарь русского языка. Москва: Оникс 2007, 1327 с.
[24] Поэзия социалистических стран Европы. Москва: Издательство Художественная литература, 1976, с. 643-645.
[25] Поэзия ЧССР XX век. Poézie ČSSR. XX. století. Poézia ČSSR. XX. storočie. 1975). Москва: Издательство Художественная литература, 1983, s. 457-463.
[26] РУФУС, М.: Чтение по ладони. Избранное / Милан Руфус. Сост. ипер. В. Каменскойи О. Малевича; Предисл. О. Малевича. Сaнкт Петербург: Академ. проект, 2000, 288 с.
[27] РУФУС, М.: Слова. // Нева, 2003, No 10, пер. И. Инова.
[28] РУФУС, М.: Стихи. (Перевод Н. Шведовой) Меценат и Мир 2006, No 29-32, с. 306-307.
[29] Словацкaя поэзия ХХ века. Москва: Издательство Художественная литература, 1964.
[30] Чехословацкая поэзия, 1981 г. Издательство Художественная литература, Москва 1983.
[31] http:www.libfl.ru/about/dept/bibliography/
[32] http:m-m.sotcom.ru/25-28/rufus.htm
[33] http:www.litcentrum.sk/milanrufus
[34] http:www.litcentrum.sk/16424, aktualizované 2. 5.2008.