Title: Staroslověnské názvy nemocí a jejich protějšky v makedonštině (v porovnání s češtinou)
Variant title:
- Старословенските наслови на болести и нивните еквиваленти во македонскиот јазик (во споредба со чешкиот јазик)
- Staroslovenskite naslovi na bolesti i nivnite ekvivalenti vo makedonskiot ǰazik (vo sporedba so češkiot ǰazik)
-
- The Old Church Slavonic names of illnesses and their counterparts in Macedonian (in comparison with Czech)
- Staroslovenskite naslovi na bolesti i nivnite ekvivalenti vo makedonskiot ǰazik (vo sporedba so češkiot ǰazik)
-
Source document: Studia macedonica II. Dorovský, Ivan (Editor). Vydání první Brno: Masarykova univerzita, 2015, pp. 152-157
Extent
152-157
Stable URL (handle): https://hdl.handle.net/11222.digilib/134303
Type
Chapter
Language
Czech
Rights access
open access
License: Not specified license
Description
Статијата се занимава со етимолошкото толкување на старословенските наслови на болести, на нивните признаци и изрази и нивните еквиваленти во македонскиот во споредба со чешкиот јазик. Најчесто станува збор за зборови од домашно потекло, обично од прасловенска старост. Авторката покажува на извесни разлики меѓу одделните јазици, посебно семантички (спор. значењето на стсл. jędza 'болест' и мак. jанѕа, дuјал. енѕа 'треска, температура'), во зборообразувањето и др.
The present paper deals with the etymological explanation of the Old Church Slavonic names of illnesses, their symptomes and their counterparts in the Macedonian language in comparison with the Czech language. These are words of native origin in most cases, usually of the Proto-Slavic age. Mentioned are some differences between the individual languages, especially in their semantics (cf OCS jędza 'illness' and M jанѕа, dialectal енѕа 'fever, temperature'), in word-formation etc.