Zobrazují se záznamy 151 - 175 z celkového počtu 205
Kapitola
Farkas Baráthi, Mónika.
Езиковата картина на смъртта през призмата на фразеологични паралели в унгарски, български и сръбски. In: Jihoslovanská frazeologie kontrastivně.
2016, s. 80–85.
Kapitola
Gulešić Machata, Milvia.
Ovladavanje frazemima u hrvatskom kao drugom i stranom jeziku. In: Jihoslovanská frazeologie kontrastivně.
2016, s. 73–79.
Kapitola
Konstantinova, Daniela.
Фразеологизми с копмоненти шапка и видове шапки (върху материал от български и словашки език). In: Jihoslovanská frazeologie kontrastivně.
2016, s. 94–99.
Kapitola
Dudás, Mária.
Национални стереотипи в българската и унгарската фразеология. In: Jihoslovanská frazeologie kontrastivně.
2016, s. 86–93.
Kapitola
Genew-Puhalewa, Iliana.
За фразеологичния статус на терминологичните съчетания. In: Jihoslovanská frazeologie kontrastivně.
2016, s. 120–129.
Kapitola
Krejčová, Elena.
Фразеологизми с компонент дъщеря и син в български и чешки и тяхната разпознаваемост от носители на езика. In: Jihoslovanská frazeologie kontrastivně.
2016, s. 100–109.
Kapitola
Železarova, Radost.
За някои неточности и грешки в превода на фразеологизми (с оглед на славянско-българския превод). In: Jihoslovanská frazeologie kontrastivně.
2016, s. 110–119.
Článek
Mrdeža Antonina, Divna.
Mit kao tema i referentno opće mjesto u posttridentskom književnom tekstu : Interpretatio slavica antičkog mita i soteriološki mit u Vili Slovinki Jurja Barakovića. Slavica litteraria. 2019, roč. 22, č. 2, s. 55–67.
Článek
Šobrová, Iveta.
Využití obecné češtiny při překladu nespisovných a hovorových prvků : (na příkladu ze současné chorvatské prózy). Porta Balkanica. 2013, roč. 5, č. 2, s. 26–30.
Článek
Krejčová, Elena.
Сложни лични и фамилни имена в българския език. Opera Slavica. 1999, roč. 9, č. 2, s. 27–30.
Článek
Dorovský, Ivan.
První pokus o básnický překlad Slova o polku Igoreve do bulharštiny a lidová slovesná tvorba. Sborník prací Filozofické fakulty brněnské univerzity. D, Řada literárněvědná. 1965, roč. 14, č. D12, s. 123–135.
Článek
Bakărdžieva, Ginka.
Учебният превод – предизвикателства без край. Opera Slavica. 2013, roč. 23, č. 4, s. 83–91.
Článek
Staljanova, Nadežda, Milanov, Vladislav.
Конотация, смисъл, превод. Opera Slavica. 2013, roč. 23, č. 4, s. 335–340.
Článek
Konstantinova, Daniela.
Неологизмите и фразеологичните неологизми при преподаване на български език като чужд. Opera Slavica. 2013, roč. 23, č. 4, s. 215–220.
Článek
Nikolova, Dijana Vasileva.
Античната пайдейя и съвременната образователна ситуация. Opera Slavica. 2013, roč. 23, č. 4, s. 285–294.
Článek
Gulešić Machata, Milvia.
Apriorna analiza odstupanja u gramatičkom rodu (s obzirom na prvi jezik učenika). Opera Slavica. 2013, roč. 23, č. 4, s. 174–186.
Článek
Bojkova, Fani.
Езикова политика в българската образователна система. Opera Slavica. 2013, roč. 23, č. 4, s. 92–96.
Článek
Karlić, Virna, Tušek, Jelena.
Čestice u nastavi južnoslavenskih jezika. Opera Slavica. 2013, roč. 23, č. 4, s. 208–214.
Článek
Estienne-Monod, Perrine.
Les doubles sens dans le panégyrique royal : l'exemple des inscriptions des Cālukya de Veṅgī. Études romanes de Brno. 2014, roč. 35, č. 2, s. 145–152.
Článek
Grimal, François, Āñjaneyaśarma, S. L. P..
Sur le classement du śleṣālaṅkāra en śabdaśleṣa et arthaśleṣa par Udbhaṭa, Mammaṭa et Ruyyaka. Études romanes de Brno. 2014, roč. 35, č. 2, s. 99–117.
Článek
Pinault, Georges-Jean.
De la poétique à l'étymologie interne: le double sens en védique ancien. Études romanes de Brno. 2014, roč. 35, č. 2, s. 13–38.
Článek
Brocquet, Sylvain.
Dialogisme du double sens : l'exemple du Rāghavapāṇḍavīya de Kavirāja. Études romanes de Brno. 2014, roč. 35, č. 2, s. 119–143.
Článek
Bronner, Yigal.
Étreindre la simultanéité: histoire du śleṣa en Asie du Sud. Études romanes de Brno. 2014, roč. 35, č. 2, s. 81–98.
Článek
Staljanova, Nadežda.
Езикът на предизборните лозунги в България и Полша : (върху материал от предизборните кампании през последните 3 години). Opera Slavica. 2011, roč. 21, č. 2, s. 34–40.