A Bulgarian's glimpse of Canada : overview of translated literary works

Název: A Bulgarian's glimpse of Canada : overview of translated literary works
Zdrojový dokument: The Central European journal of Canadian studies. 2002, roč. 2, č. [1], s. 109-113
Rozsah
109-113
  • ISSN
    1213-7715 (print)
    2336-4556 (online)
Type: Článek
Jazyk
Licence: Neurčená licence
 

Upozornění: Tyto citace jsou generovány automaticky. Nemusí být zcela správně podle citačních pravidel.

Abstrakt(y)
The article presents an overview of Canadian fiction and non-fiction translated into the Bulgarian language in the course of the twentieth century. It attempts a historical review of Bulgaria's publishing policy as to choice of authors, genres and language. While the works of some authors are well represented and popular with the Bulgarian public, there are great gaps in certain types of writing or regions, most notably Canadian poetry and both traditional and contemporary French Canadian literary works.
L'article présente une revue de littérature canadienne de fiction et générale (biographies, mémoires, scientifique, etc.), traduite en Bulgarie au XXe siècle. C'est un aperçu historique de la politique des maisons d'édition bulgares concemant les auteurs, les genres et les langues (français ou anglais). Il s'avère que l'oeuvre de certains auteurs est très bien présentée au public bulgare, tandis qu'il existe des lacunes énormes dans certains genres tels la poésie canadienne, les oeuvres traditionnelles ou contemporaines de la littérature franco-canadienne.
Reference
[1] Kurtosi, Katalin. "Canadian Literature in Hungarian Translation". Central European Journal of Canadian Studies 1 (2001), 24-29.

[2] Riendeau, Roger. A Brief History of Canada. Toronto: Fitzhenry & Whiteside, 2000.