Семантика антропонимов в произведениях Н.В. Гоголя и проблема их перевода на чешский язык

Název: Семантика антропонимов в произведениях Н.В. Гоголя и проблема их перевода на чешский язык
Transliterovaný název
Semantika antroponimov v proizvedenijach N.V. Gogolja i problema ich perevoda na češskij jazyk
Zdrojový dokument: Vasil'jeva, Jelena Anatol'jevna. N. V. Gogol: Bytí díla v prostoru a čase : (studie o živém dědictví). Dohnal, Josef (editor); Pospíšil, Ivo (editor). V Tribunu EU vyd. 1. Brno: Masarykova univerzita, Ústav slavistiky Filozofické fakulty, 2010, pp. 431-440
Rozsah
431-440
Typ
Článek
Jazyk
rusky
Přístupová práva
otevřený přístup
Licence: Neurčená licence
Popis
В статье рассматриваются антропонимы произведений Н. В. Гоголя "Вий" и "Ревизор". Уделяется внимание семантике имен и их связи с авторской концепцией произведений. Приводятся примеры ассоциаций, возникающих у чешского читателя при знакомстве с гоголевскими антропонимами. Ставится проблема соответствия перевода имен их изначальному авторскому замыслу.
The paper discusses the anthroponyms in literary works by Nikolay Gogol: "Viy" and "The Inspector-General". Attention is given to the semantics of names and their relationship with the author's concept. Associations that a Czech reader may derive from the Gogol's anthroponyms are exemplified. We pose the problem of conformity of the names' translation to the original author's intent.