The status of the 'progressive aspect' in the Hellenistic Greek of the New Testament

Název: The status of the 'progressive aspect' in the Hellenistic Greek of the New Testament
Zdrojový dokument: Graeco-Latina Brunensia. 2016, roč. 21, č. 2, s. 71-79
Rozsah
71-79
  • ISSN
    1803-7402 (print)
    2336-4424 (online)
Type: Článek
Jazyk
Licence: Neurčená licence
 

Upozornění: Tyto citace jsou generovány automaticky. Nemusí být zcela správně podle citačních pravidel.

Abstrakt(y)
In this paper, I want to revisit the issue of the status of the 'progressive aspect' in Hellenistic Greek which I have dealt with in the Encyclopedia of Ancient Greek and Linguistics (2014: pp. 346–350). The entire issue is placed within the contexts of (i) larger cross-linguistic evidence for the existence of the progressive aspect in other Indo-European languages, and (ii) language contact of the colloquial Syro-Palestinian variety of Hellenistic Greek with Aramaic and Hebrew. It is shown that the verbal system of Hellenistic Greek included innovative analytic formations coexisting with aspectual and temporal categories inherited from Classical Greek.
Note
Věnováno k uctění památky mého profesora Antonína Bartoňka
Reference
[1] Aerts, W. J. (1965). Periphrastica: An Investigation into the Use of εἶναι and ἔχειν as Auxiliaries or Pseudo-Auxiliaries in Greek from Homer up to the Present Day. Amsterdam: Hakkert.

[2] Björck, G. (1940). ΗΝ ΔΙΔΑΣΚΩΝ (Ȇn didáskōn). Die periphrastischen Konstruktionen im Griechischen. Uppsala: Almqvist & Wiksell.

[3] Blass, F., & Debrunner, A. (1961). A Grammar of the NT and Other Early Christian Literature (Transl. R. W. Funk). Chicago: University of Chicago Press.

[4] Blass, F., & Debrunner, A. (1990). Grammatik des neutestamentlichen Griechisch (17. ed.). Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.

[5] Browning, R. (1983). Medieval and Modern Greek. Cambridge: Cambridge University Press.

[6] Bubenik, V. (1989). Hellenistic and Roman Greece as a Sociolinguistic Area. Amsterdam: Benjamins.

[7] Bubenik, V. (2010). Hellenistic Koine in Contact with Latin and Semitic Languages during the Roman Period. Studies in Greek Linguistics, 30 (ed. by Chr. Tzitzilis et al., Thessaloniki), 32‒54.

[8] Bubenik, V. (2014). Compound Tenses (Hellenistic Greek). In G. Giannakis et al. (Eds.), Encyclopedia of Ancient Greek Language and Linguistics (pp. 347‒350). Leiden: Brill.

[9] Evans, T. V. (2001). Verbal Syntax in the Greek Pentateuch: Natural Greek Usage and Hebrew Interference. Oxford: Oxford University Press.

[10] Fanning, B. M. (1990). Verbal Aspect in New Testament Greek. Oxford: Clarendon Press.

[11] Gignac, F. T. (1981). A Grammar of the Greek Papyri of the Roman and Byzantine Periods. Milan: Ist. ed. cisalpino La Goliardica.

[12] Hickey, R. (Ed.). (2010). The Handbook of Language Contact. Malden, Mass.: Wiley-Blackwell.

[13] Liosis, N. (2014). Tsakonian. In G. Giannakis et al. (Eds.), Encyclopedia of Ancient Greek Language and Linguistics (Vol. 3; pp. 446‒450). Leiden: Brill.

[14] McKay, K. L. (1994). A New Syntax of the Verb in New Testament Greek: An Aspectual Approach. New York: Lang.

[15] Moser, A. (1988). The history of the perfect periphrases in Greek (Ph.D. diss. University of Cambridge).

[16] Moulton, J. H., & Howard W. F. (1938). A Grammar of New Testament Greek. Edinburgh: Clark.

[17] Nestle, E. (1921). Novum Testamentum Graece et Latine. Stuttgart: Württemberg. Bibelanstalt.

[18] Palmer, L. R. (1946). A Grammar of the Post-Ptolemaic Papyri. London: Oxford University Press.

[19] Porter, S. E. (1989). Verbal Aspect in the Greek of the New Testament, with Reference to Tense and Mood. New York: Lang.

[20] Preisendanz, K. (Ed.). (1928, 1931). Papyri Graecae Magicae (2 Vols.). Lepzig‒Berlin: Teubner.

[21] Thackeray, H. S. J. (1909). A Grammar of the Old Testament in Greek according to the Septuagint. Cambridge.