Otra mirada al rincón de la lexicografía: Cuba

Název: Otra mirada al rincón de la lexicografía: Cuba
Variantní název:
  • Another look at the corner of lexicography: Cuba
Zdrojový dokument: Études romanes de Brno. 2017, roč. 38, č. 2, s. 83-100
Rozsah
83-100
  • ISSN
    1803-7399 (print)
    2336-4416 (online)
Type: Článek
Jazyk
Licence: Neurčená licence
 

Upozornění: Tyto citace jsou generovány automaticky. Nemusí být zcela správně podle citačních pravidel.

Abstrakt(y)
Este trabajo aborda el estudio, contenido, análisis, fuentes y contexto de cuatro nomenclaturas o repertorios temáticos publicados en Cuba durante el siglo XIX. El Vocabulario auxiliar de bolsillo español e inglés de Juan José Romero (Matanzas, 1840), el Arte de hablar bien francés de Pierre Nicolás Chantreau versionado por Pablo Dupuy (La Habana, 1850), El recreo de la juventud de Alfredo Carricaburu (La Habana, 1891) y la anónima Illustrated Guide Book of the Island of Cuba (La Habana, 1893) constituyen un corpus representativo de los materiales que se utilizaron para aprender lenguas extranjeras en la segunda mitad del siglo XIX en Cuba, campo de investigación que cuenta todavía con una trayectoria muy breve.
This paper presents a study of the content analysis, sources and context of four nomenclatures or thematic lexical repertoires published in Cuba in the nineteenth century. The Vocabulario auxiliar de bolsillo español e inglés of Juan José Romero (Matanzas, 1840), the Arte de hablar bien francés de Pierre Nicolás Chantreau versioned by Pablo Dupuy (La Habana, 1850), El recreo de la juventud of Alfredo Carricaburu (La Habana, 1891) and the Illustrated Guide Book of the Island of Cuba (La Habana, 1893) is a representative corpus of the materials that were used to learn foreign languages in the second half of the nineteenth century in Cuba.
Note
Este trabajo se enmarca dentro del Proyecto de Investigación "Biblioteca Virtual de la Filología Española. Fase II. Consolidación, mejora y ampliación de los datos y de la web. Estudio de los materiales contenidos" (FFI2014–5381-P).
Reference
[1] Alvar, M. (1961–1973). Atlas lingüístico y etnográfico de Andalucía. 6 vols. Granada: Universidad de Granada/CSIC.

[2] Alvar Ezquerra, M. (1987). Apuntes para la historia de las nomenclaturas en español. In Actas del VII Congreso Internacional de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL). Homenaje a Pedro Henríquez Ureña. Santo Domingo, República Dominicana, 1984 (pp. 457–470). Santo Domingo: Universidad Nacional Pedro Henríquez Ureña.

[3] Alvar Ezquerra, M. (2000). Tesoro léxico de las hablas andaluzas. Madrid: Arco/Libros.

[4] Alvar Ezquerra, M. (2013). Las nomenclaturas del español. Siglos XV-XIX. Madrid: Liceus.

[5] Alvar Ezquerra, M. (dir.) Biblioteca Virtual de la Filología Española. http://www.bvfe.es

[6] Álvarez Vives, V. (2009). Evolución lexicográfica de las ediciones del Diccionario provincial de voces cubanas de Esteban Pichardo. In L. Romero Aguilera, & C. Julià Luna (Coords.), Tendencias actuales en la investigación diacrónica de la lengua: actas del VIII Congreso Nacional de la Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española Barcelona, del 2 al 4 de abril de 2008 (pp. 171–182). Barcelona: Universidad de Barcelona.

[7] Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana.

[8] Ayala Castro, M. C. (1992a). Nomenclatures de l'espagnol (1526–1800). Considérations générales sur la nature et la fonction des nomenclatures. Cahiers de lexicologie, LXI, 127–160.

[9] Ayala Castro, M. C. (1992b). El concepto de nomenclatura. In M. Alvar Ezquerra (Ed.), Actas del IV Congreso Internacional Euralex'90 (pp. 437–444). Barcelona: Biblograf.

[10] Ayala Castro, M. C. (1998). Los otros diccionarios del español: clasificaciones metódicas del siglo XIX. In M. Alvar Ezquerra, & G. Corpas Pastor (Coords.), Diccionarios, frases, palabras (pp. 85–100). Málaga: Servicio de Publicaciones de la Universidad.

[11] Bruña Cuevas, M. (2008). La producción lexicográfica con el español y el francés durante los siglos XVI a XIX. Philologia hispalensis, 22, 37–111.

[12] Buesa Oliver, T., & Enguita Utrilla, J. M. (1992). Léxico del español de América: Su elemento patrimonial e indígena. Madrid: Mapfre.

[13] Buiguès, J.-M. (2011). Los libros franceses en las librerías de La Habana en 1826. Bulletin hispanique, 113(1), 485–516. | DOI 10.4000/bulletinhispanique.1553

[14] Cárdenas Molina, G. (1999). Apuntes sobre la lexicografía cubana. In M. Aleza Izquierdo (Coord.), Estudios de historia de la lengua española en América y España (pp. 51–56). Valencia: Universidad de Valencia.

[15] Carranza Torrejón, A. M. (2014). La "Recopilación de las voces más usuales para empezar á hablar en francés" (1781) de Pierre-Nicolas Chantreau. Çédille: revista de estudios franceses, 10, 95–114.

[16] Comas i Güell, M. (2009). La imprenta catalana i els seus protagonistas a l'inici de la societat liberal (1800–1833). Tesis doctoral. Barcelona: Bellaterra. http://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/4821/mcg1de1.pdf?sequence=1

[17] Corominas, J., & Pascual, J. A. (1991). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. 6 vols. Madrid: Gredos.

[18] Delgado Criado, B. (1994). La educación en la España contemporánea (1789–1975). Madrid: Ediciones SM.

[19] Esparza Torres, M. Á., & Niederehe, H.-J. (2012). Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES IV). Desde el año 1801 hasta el año 1860. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins.

[20] Esparza Torres, M. Á., & Niederehe, H.-J. (2015). Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES V). Desde el año 1861 hasta el año 1899. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins.

[21] Frago, J. A. (1999). Historia del español de América. Madrid: Gredos.

[22] García Aranda, Mª Á. (2006). La enseñanza del léxico latino en el Renacimiento: Nebrija, su "Lexicon seu parvum vocabularium" y las nomenclaturas del español. Jaén: Servicio de Publicaciones.

[23] García Aranda, Mª Á. (2007). La clasificación conceptual del léxico en repertorios españoles de los Siglos XVI y XVII. Revista de Lexicografía, 7, 69–76.

[24] García Aranda, Mª Á. (2010). Nomenclaturas decimonónicas del español. Boletín de Lingüística, 22, 5–28.

[25] López Morales, H. (1971). Contribución a la historia de la lexicografía en Cuba: observaciones prepichardianas. In H. López Morales, Estudios sobre el español de Cuba (pp. 88–106). Nueva York: Las Américas.

[26] Moreno De Alba, J. G. (1992). Diferencias léxicas entre España y América. Madrid: Mapfre.

[27] Moreno De Alba, J. G. (2007). Introducción al español americano. Madrid: Arco/Libros.

[28] Ramírez Luengo, J. L. (2015). El americanismo y la historia: algunas pautas diacrónicas de creación de americanismos (léxicos). Miradas, 13, 114–123.

[29] Real Academia Española (2005). Diccionario Panhispánico de dudas. Madrid: Santillana.

[30] Real Academia Española. (2014). Diccionario de la lengua española. 23ª edición. Madrid: Espasa. http://dle.rae.es/?w=diccionario.

[31] [CORDE]: Real Academia Española. Corpus diacrónico del español. http://www.rae.es

[32] [CORPES XXI]: Real Academia Española. Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES). http://www.rae.es

[33] [CREA]: Real Academia Española. Corpus de referencia del español actual. http://www.rae.es

[34] [NTLLE]: Real Academia Española. Nuevo Tesoro Lexicográfico del español. http://ntlle.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle.

[35] Sánchez Pérez, A. (1992). Historia de la enseñanza del español como lengua extranjera. Madrid: SGEL.

[36] Tristá Pérez, A. M. (1989). Breve ojeada a la lexicografía en Cuba. Anuario L/L, 20, 133–140.

[37] Werner, R. (1994). El diccionario de Esteban Pichardo. In J. Lüdtke, & M. Perl (Coords.), Lengua y cultura en el Caribe hispánico: actas del Congreso de la Asociación de Hispanistas Alemanes celebrado en Augsburgo, 4–7 de marzo de 1993 (pp. 109–130). Tübingen: Niemeyer.