Convergences métriques méconnues entre la poésie vénète et la poésie paléo-sabellique: inscriptions paléo-vénètes de Lozzo Atestino et de Pernumia/Cartura, stèles sud-picéniennes de Crecchio et de Bellante, guerrier de Capestrano

Název: Convergences métriques méconnues entre la poésie vénète et la poésie paléo-sabellique: inscriptions paléo-vénètes de Lozzo Atestino et de Pernumia/Cartura, stèles sud-picéniennes de Crecchio et de Bellante, guerrier de Capestrano
Variantní název
Stressing neglected metrical similarities between Venetic and Paleo-Sabellian poetical compositions: Paleo-Venetic inscriptions from Lozzo Atestino and Pernumia/Cartura, South Picene stelae from Crecchio and Bellante, warrior of Capestrano
Zdrojový dokument: Graeco-Latina Brunensia. 2018, roč. 23, č. 1, s. 99-119
  • ISSN
    1803-7402 (print)
    2336-4424 (online)
Type: Článek
Licence: Neurčená licence
In spite of numerous publications devoted to the ancient Italic verse, the study of the verbal art in some Venetic inscriptions has been largely neglected by scholars. This lack of attention paid to poetical features is in part closely tied to the obvious limitations in our understanding of the Venetic language: the rich harvest of new inscriptions contributed only marginally to improving our knowledge of the grammar and lexicon. However, according to a view first expressed by Aldo Luigi Prosdocimi (1972), a metrical structure can be discerned in two archaic texts from Lozzo Atestino and Pernumia / Cartura, dated by their letter-forms and the use of scriptio continua (without syllabic punctuation) to the sixth century BCE. Prosdocimi's proposal is corroborated not only by an internal analysis of the texts, but also by comparative evidence from the Paleo-Sabellian epigraphic records. Both the text from Lozzo Atestino and the South Picene inscription TE 2 (Bellante) consist of three groups of seven syllables (7+7+7). Whereas TE 2 exhibits clear alliterations in Anlaut, there are no repetitions of word initial sounds on the kantharos of Lozzo Atestino. Nevertheless, a Jakobsonian approach reveals (among other poetical properties of the text) that the vowel qualities ('timbres') of the first and third heptasyllables are arranged in a chiastic order, since the timbres [a-(o-o)-e-o-i-o] (alkomno metlon śikos) are mirrored in the last sequence horvionte donasan [o-i-o-e-o-(a-a)] (the correction *horeionte is unnecessary). The Venetic inscription from Pernumia / Cartura consists of three heptasyllabic sequences (each with a dative ending -oi in rhyming position) followed by a trisyllabic extension (referred to as 'rallonge' in French). Again, the South Picene corpus offers two metrical compositions displaying a similar metrical structure. It has hitherto remained unnoticed that the famous inscription of the Warrior of Capestrano and the shorter inscription on the stele from Crecchio (CH 1b) may have exactly the same syllable count, with word divisions after the seventh and the fourteenth syllables. The structures of the two South Picene texts (7+7+3) may be compared to the Venetic inscription (7+7+7+3). The trisyllabic words kduíú in Crecchio (cf. Latin clueō), pomp[úne]í in Capestrano (longer supplements are precluded by the size of the lacuna) and atisteit in Cartura fulfil the function of the extension. The remarkable resemblances between the metrical compositions are the result either of a common inheritance from the Proto-Italic stage or (perhaps more reasonably) of cultural contacts in the archaic period between Venetic and 'Paleo-Sabellian' literate people or 'poets'. This hypothesis is supported by the striking similarities between the Venetic forms puponei and rakoi (Camin) on the one hand and South Picene púpúnis (Loro Piceno) and raki()neX1íX2 (Capestrano) on the other hand.
[1] Agostiniani, L. et al. (Eds.). (2004). Scritti scelti di Luciano Agostiniani. Omaggio per il suo 65mo compleanno (Vol. II; AIΩN, Annali del Dipartimento di Studi del Mondo Classico e del Mediterraneo Antico, Sezione linguistica, 26). Napoli: Università degli studi di Napoli L'Orientale.

[2] Bernard, A. (1998). La théorie des Vénètes en Slovénie. Problème d'histoire, d'historiographie ou d'idéologie? Revue des Études Slaves, 70(1), 113–123.

[3] Calderini, A., Neri, S., & Ruggeri, M. (2007). L'iscrizione sul "Guerriero di Capestrano". In M. Ruggeri (Ed.), Guerrieri e Re dell'Abruzzo antico (pp. 46–47). Pescara: Carsa.

[4] Chastagnol, A. (1992). Inscriptions latines de Narbonnaise (I.L.N.), II: Antibes, Riez, Digne. Paris: Éditions du Centre National de la Recherche Scientifique.

[5] Crawford, M. H. (2011). Imagines Italicae. London: Institute of Classical Studies.

[6] Eichner, H. (1993a). 1919 oder 1991? Zur Entwicklung der oskisch-umbrischen Studien nebst einer neuen Interpretation des Textes von Fonte Romito (Vetter Nr. 147). In H. Rix (Ed.), Oskisch-Umbrisch. Texte und Grammatik (pp. 46–94). Wiesbaden: Reichert.

[7] Eichner, H. (1993b). Il contributo greco ed italico allo sviluppo della poesia romana arcaica alla luce delle fonti recentemente scoperte. In R. B. Finazzi, & P. Tornaghi (Eds.), Lingue e culture in contatto nel mondo antico e altomedievale (pp. 297–321). Brescia: Paideia.

[8] Gambacurta, G., Ruta Serafini, A., Marinetti, A., & Prosdocimi, A. L. (2014). Due nuovi cippi con iscrizione venetica da Padova. In G. Baldelli, & F. Lo Schiavo (Eds.), Amore per l'Antico. Dal Tirreno all'Adriatico, dalla Preistoria al Medioevo e oltre (Vol. 2; pp. 1015–1026). Roma: Scienze e Lettere.

[9] Gasparov, M. L. (1996). A History of European Versification (transl. by G. S. Smith, & M. Tarlinskaja; ed. by G. S. Smith, & L. Holford-Strevens). Oxford: Clarendon Press.

[10] Gérard, R. (2001). Observations sur les inscriptions vénètes de Pannonie. Revue belge de philologie et d'histoire, 79, 39–56.

[11] Hadas-Lebel, J. (2009). L'oenochoé putlumza: un pocolom étrusque? In F. Biville, & I. Boehm (Eds.), Autour de Michel Lejeune (pp. 273–285). Lyon: Maison de l'Orient et de la Méditerranée.

[12] Jakobson, R. (1985). Subliminal Verbal Patterning in Poetry. In K. Pomorska, S. Rudy, & B. Vine (Eds.), Verbal Art, Verbal Sign, Verbal Time (pp. 59–68). Minneapolis: University of Minnesota Press.

[13] La Regina, A. (1986). Penna Sant'Andrea. Le stele paleosabelliche. In Documenti dell'Abruzzo Teramano II. La valle del medio e basso Vomano (pp. 125–130). Roma: De Luca.

[14] La Regina, A. (2010). Il Guerriero di Capestrano e le iscrizioni paleosabelliche. In L. Franchi dell'Orto (Ed.), Pinna Vestinorum e il popolo dei Vestini (pp. 230–273). Roma: L'Erma di Bretschneider.

[15] Lejeune, M. (1972). Une antiquissima vénète: le bronze votif de Lozzo Atestino. Revue des Études Latines, 49, 78–102.

[16] Lejeune, M. (1974). Manuel de la langue vénète. Heidelberg: Winter.

[17] Lejeune, M. (1975). Les étapes d'une syncope vocalique observées dans une langue morte. In M. Dj. Moïnfar (Ed.), Mélanges linguistiques offerts à Émile Benveniste (pp. 359–366). Louvain: Peeters.

[18] Lejeune, M. (1990). Vénètes de Pannonie. Comptes Rendus de l'Académie des Inscriptions et Belles Lettres, 134(3), 629–653.

[19] Lejeune, M. (1991). Venetica XIX. L'écriture vénète à la lumière des documents pannoniens. Latomus, 50, 785–797.

[20] Machajdíková, B. (2016). L'inscription pélignienne du casnar (ST Pg 10, Corfinium). Aspects lexicaux d'après les témoignages de Varron et de Verrius Flaccus, élaboration poétique et organisation métrique. Graecolatina et Orientalia, 37–38, 37–64.

[21] Machajdíková, B. (2018). Dve grécke výpožičky na sikulských nápisoch (darnakei, poterom). Hortus Graeco-Latinus Cassoviensis, 2, 143–154.

[22] Magnin, S. (2014). Nouvelle lecture de l'inscription vénète dite d'Este. Wékwos, 1, 117–130.

[23] Mancini, M. (2008–2009). L'iscrizione venetica di Monte Manicola. Rendiconti della Pontificia Accademia Romana di Archeologia, 81, 519–549.

[24] Marchesini, S. (2010). L'alfabeto atestino. Determinazione cronologica delle iscrizioni dopo analisi con strumenti informatici. Incidenza dell'Antico, 8, 127–142.

[25] Marinetti, A. (1985). Le iscrizioni sudpicene, I: Testi. Firenze: Olschki.

[26] Marinetti, A. (1999). Venetico 1976‒1996. Acquisizioni e prospettive. In O. Paoletti, & L. T. Perna (Eds.), Protostoria e storia del 'Venetorum Angulus' (pp. 391–436). Pisa – Roma: Istituti Editoriali e Poligrafici Internazionali.

[27] Marinetti, A. (2002). 29, Stele funeraria. In AKEO. I tempi della scrittura. Veneti antichi. Alfabeti e documenti (pp. 199–200). Montebelluna: Tipoteca Italiana Fondazione.

[28] Marinetti, A. (2004a). Inediti. Veneto. Iscrizione venetica su lebete bronzeo da Cervarese S. Croce (Padova). Studi Etruschi, 70, 363–368.

[29] Marinetti, A. (2004b). Riletture. Venetico: Rassegna di nuove iscrizioni (Este, Altino, Auronzo, S. Vito, Asolo). Studi Etruschi, 70, 389–408.

[30] Marinetti, A. (2007). Veneto. Le iscrizioni venetiche dal santuario in località Fornace di Altino. Studi Etruschi, 73, 421–450.

[31] Marinetti, A. (2013a). Parole dal passato: tra insegnamento e pratica. In M. Gamba, G. Gambacurta, A. Ruta Serafini, V. Tiné, & F. Veronese (Eds.), Venetkens. Viaggio nella terra dei Veneti antichi (pp. 302–305). Venezia: Marsilio.

[32] Marinetti, A. (2013b). Iscrizioni di prima fase. In M. Gamba, G. Gambacurta, A. Ruta Serafini, V. Tiné, & F. Veronese (Eds.), Venetkens. Viaggio nella terra dei Veneti antichi (pp. 306–307). Venezia: Marsilio.

[33] Marinetti, A., & Prosdocimi, A. L. (2011). Varietà alfabetiche e scuole scrittorie nel Veneto antico. Nuovi dati da Auronzo di Cadore. In Tra protostoria e storia. Studi in onore di Loredana Capuis (pp. 305–324). Roma: Quasar.

[34] Marinetti, A., & Solinas, P. (2016). Continuità, aperture, resistenze nelle culture locali: la prospettiva linguistica. In E. Govi (Ed.), Il mondo etrusco e il mondo italico di ambito settentrionale prima dell'impatto con Roma (IV‒II secolo A.C.) (pp. 31–73). Roma: Giorgio Bretschneider.

[35] Martzloff, V. (2007). Latin pollinctor, grec λίπ(α), picénien vepses. Phraséologie et élaboration poétique. In A. Blanc, & E. Dupraz (Eds.), Procédés synchroniques de la langue poétique en grec et en latin (pp. 171–189). Bruxelles: Safran.

[36] Martzloff, V. (2009). Questions d'exégèse picénienne. In F. Biville, & I. Boehm (Eds.), Autour de Michel Lejeune (pp. 359–378). Lyon: Maison de l'Orient et de la Méditerranée.

[37] Martzloff, V. (2011). Les marques casuelles dans les documents paléo‑sabelliques et la morphologie du génitif pluriel sud-picénien. In M. Fruyt, M. Mazoyer, & D. Pardee (Eds.), Grammatical Case in the Languages of the Middle East and Europe (pp. 189–215). Chicago: The Oriental Institute of the University of Chicago.

[38] Martzloff, V. (2013). Die südpikenischen Namen zwischen Onomastik und Wortschatz. In J. L. García Ramón, D. Kölligan, P. Poccetti, & L. Wolberg (Eds.), Sprachkontakt und Kulturkontakt im alten Italien (pp. 139–156). Roma – Pisa: Fabrizio Serra.

[39] Martzloff, V. (2015a). La plus ancienne composition poétique à Rome. L'inscription latine archaïque du duenos (CIL I2 4). Revue des Études Latines, 93, 69–106.

[40] Martzloff, V. (2015b). Die Übernahme epigraphischer Formeln in die südpikenischen Dokumente am Beispiel der Inschrift von Capestrano. In J. L. García Ramón, D. Kölligan, & L. Wolberg (Eds.), Strategies of Translation: Language Contact and Poetic Language (pp. 35–59). Roma – Pisa: Fabrizio Serra.

[41] Martzloff, V. (2015‒2016). La désignation des 'captifs' en albanais du Caucase (albanien), le verbe arménien gerem 'emmener en captivité' et le traitement phonétique de *dʰ intervocalique en arménien. Wékʷos, 2, 109–177.

[42] Martzloff, V. (2016). Retour sur l'inscription sicule de Montagna di Marzo. In A. Ancillotti, A. Calderini, & R. Massarelli (Eds.), Forme e strutture della religione nell'Italia mediana antica (pp. 491–516). Roma: L'Erma di Bretschneider.

[43] Martzloff, V. (2017). À propos des formes opiques paplam, dedum, fufuhud (inscription de Niumsis Tanunis). Wékwos, 3, 117–148.

[44] Martzloff, V., & Machajdíková, B. (2017). Structures strophiques dans la poésie épigraphique de l'Italie ancienne: inscription latine archaïque du duenos (CIL I2 4), épitaphe pélignienne de la pristafalacirix (ST Pg 9). Graeco-Latina Brunensia, 22(1), 147–163. | DOI 10.5817/GLB2017-1-13

[45] Massetti, L. (2016). Two Lovely Names: on Κύπρις and Ἶρις. Münchener Studien zur Sprachwissenschaft, 70(1), 41–59.

[46] Meiser, G. (1986). Lautgeschichte der umbrischen Sprache (Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft). Innsbruck: Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck.

[47] Meiser, G. (2003). Veni, Vidi, Vici. München: Beck.

[48] Mercado, A. (2012). Italic Verse. A Study of the Poetic Remains of Old Latin, Faliscan, and Sabellic (Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft). Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen der Universität Innsbruck.

[49] Morandi, A. (1974). Le iscrizioni medio-adriatiche. Firenze: Olschki.

[50] Nishimura, K. (2016). On syncope of u-vocalism in Sabellic. Indogermanische Forschungen, 121(1), 199–211. | DOI 10.1515/if-2016-0012

[51] Pellegrini, G. B., & Prosdocimi, A. L. (1967). La Lingua Venetica. Padova: Istituto di Glottologia dell'Università di Padova.

[52] Perego, E. (2011). Between Religion and Consumption: Culinary and Drinking Equipment in Venetic Ritual Practice (ca. 725 BCE-CE 25). Pallas, 86, 235–262. | DOI 10.4000/pallas.2178

[53] Pinault, G.-J. (2015–2016). Venetic ekvopetaris and its Indo-European background. Wékwos, 2, 179–193.

[54] Poccetti, P. (2007). Profilo linguistico dell'area vestina tra età preromana e romana. In A. Clementi (Ed.), I campi aperti di Peltuinum dove tramonta il sole (pp. 357–389). L'Aquila: Deputazione Abruzzese di Storia Patria.

[55] Prosdocimi, A. L. (1972). Venetico. Una nuova iscrizione da Cartura (Padova). Archivio Glottologico Italiano, 57, 97–134.

[56] Prosdocimi, A. L. (1988). La lingua. In G. Fogolari, & A. L. Prosdocimi (Eds.), I Veneti antichi, Lingua e cultura (pp. 221–420). Padova: Editoriale Programma.

[57] Prosdocimi, A. L. (1992). Iscrizioni venetiche inesistenti. Studi Etruschi, 58, 315–316.

[58] Prosdocimi, A. L., & Marinetti, A. (1993). Appunti sul verbo italico (e) latino. In H. Rix (Ed.), Oskisch-Umbrisch. Texte und Grammatik (pp. 219–279). Wiesbaden: Reichert.

[59] Rix, H. (1994). Südpikenisch kduíú. Historische Sprachforschung, 107, 105–122.

[60] Rix, H. (2002). Sabellische Texte. Heidelberg: Winter.

[61] Slunečko, V. (1991). K problematice punktace etruských a venetských nápisů. Listy filologické, 114, 1–12.

[62] Steinbauer, D. H. (1989). Etymologische Untersuchungen zu den bei Plautus belegten Verben der lateinischen ersten Konjugation. Unter besonderer Berücksichtigung der Denominative. Altendorf b. Bamberg: Gräbner.

[63] Tellier, É. (2015–2016). Le mot dans l'inscription sur feuille de bronze d'Este: problèmes de catégorisation. Wékwos, 2, 251–262.

[64] Untermann, J. (1980). Die venetische Sprache. Bericht und Besinnung. Glotta, 58, 281–317.

[65] Vine, B. (2004). New Thoughts on an Old Curse (Tab. Ig. VIb 60 / VIIa 49). In A. Hyllested, A. R. Jørgensen, J. H. Larsson, & T. Olander (Eds.), Per Aspera ad Asteriscos (Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft; pp. 615–626). Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen der Universität Innsbruck.

[66] Wachter, R. (1986). Die etruskische und venetische Silbenpunktierung. Museum Helveticum, 43, 111–126.

[67] Wallace, R. E. (1998). Recent Developments in Venetic. Indo-European Studies Bulletin, 7(2), 1–5.

[68] Watkins, C. (1995). How to Kill a Dragon, Aspects of Indo-European Poetics. New York – Oxford: Oxford University Press.

[69] Weiss, M. (2002). Observations on the South Picene Inscription TE 1 (S. Omero). In M. R. V. Southern (Ed.), Indo-European Perspectives (pp. 351–366). Washington, DC: Institute for the Study of Man.

[70] Whitehouse, R., & Wilkins, J. (2006). Veneti & Etruscans: Issues of Language, Literacy and Learning. In E. Herring, I. Lemos, F. Lo Schiavo, L. Vagnetti, R. Whitehouse, & J. Wilkins (Eds.), Across Frontiers. Etruscans, Greeks, Phoenicians & Cypriots. Studies in Honour of David Ridgway and Francesca Romana Serra Ridgway (pp. 531–548). London: Accordia Research Institute, University of London.