Název: Tracing the prodigal son's voyage
Zdrojový dokument: Linguistica Brunensia. 2019, roč. 67, č. 2, s. 21-29
Rozsah
21-29
-
ISSN1803-7410 (print)2336-4440 (online)
Trvalý odkaz (DOI): https://doi.org/10.5817/LB2019-2-2
Trvalý odkaz (handle): https://hdl.handle.net/11222.digilib/141959
Type: Článek
Jazyk
Licence: CC BY-NC-ND 4.0 International
Upozornění: Tyto citace jsou generovány automaticky. Nemusí být zcela správně podle citačních pravidel.
Abstrakt(y)
The author completes Blažek's extensive etymological analysis of the Indo-European word for 'son'. The article focuses on the behavior of the word from the accentological and paradigmatic point of view in Balto-Slavic and separate Slavic languages.
eng
Reference
[1] Blažek, Václav. 2010. Synové Indoevropanů. Linguistica Brunensia, 58(1–2), 93–120.
[2] Blažek, Václav. 2011. Indo-European *suHnu- "son" and its relatives. In: Krisch, Thomas – Lindner, Thomas, eds. Indogermanistik und Linguistik im Dialog. Wiesbaden: Reichert Verlag.
[3] ČJA 4 = Balhar, Jan et. al. 2002. Český jazykový atlas 4. Praha: Academia.
[4] Derksen, Rick. 2008. Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon. Leiden: Brill.
[5] Eckert, Rainer – Bukevičiūtė, Elvira-Julia – Hinze, Friedhelm. 1994. Die baltischen Sprachen. Eine Einführung. Leipzig/Berlin/München: Verlag Langenscheidt – Verlag Enzyklopädie.
[6] EWA = Mayrhofer, Manfred. 1986–1996. Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen 1–2. Heidelberg – Winter.
[7] Gebauer, Jan. 1960 Historická mluvnice jazyka českého. Díl II. Tvarosloví. I. Skloňování. Praha: NČAV.
[8] HMČ = Lamprecht, Arnošt – Šlosar, Dušan – Bauer, Jan. 1986. Historická mluvnice češtiny. Praha: SPN.
[9] Jasanoff, Jay H. 2017. The Prehistory of the Balto-Slavic Accent. Leiden: Brill.
[10] Kortlandt, Frederik. 1975. Slavic Accentuation. A Study in Relative Chronology. Lisse: The Peter de Ridder Press.
[11] Kortlandt, Frederik. 1983. Linguistic theory, universals, and Slavic accentuation. Folia Linguistica Historica 4, 27–43.
[12] Kortlandt, Frederik. 2009. Baltica & Balto-Slavica. Leiden: Rodopi.
[13] Matasović, Ranko. 2008. Poredbeno povijesna gramatika Hrvatskoga jezika. Zagreb: Matica Hrvatska.
[14] Olander, Thomas. 2009. Balto-Slavic accentual mobility. Berlin: de Gruyter.
[15] Olander, Thomas. 2015. Proto-Slavic Inflectional Morphology. Leiden: Brill.
[16] Pauliny, Eugen. 1990. Vývin slovenskej deklinácie. Bratislava: Veda.
[17] Stieber, Zdzisław. 1971. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. Część II. Zeszyt 1. Fleksja imienna. Warszawa: Państwowe wydawnictwo naukowe.
[18] Sukač, Roman. 2013. Introduction to Proto-Indo-European and Balto-Slavic Accentology. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
[19] Townsend, Charles – Janda, Laura A. 1996. Common and Comparative Slavic: Phonology and Inflection. Bloomington, IN: Slavica Publishers, Inc.
[20] Trávníček, František. 1935. Historická mluvnice československá. Praha: Melantrich.
[21] Vážný, Václav. 1963. Historická mluvnice česká II. Tvarosloví. 1. část. Skloňování. Praha: SPN. http://www.ncregister.com/blog/jimmy-akin/12-things-you-need-to-know-about-the-prodigal-son.
[2] Blažek, Václav. 2011. Indo-European *suHnu- "son" and its relatives. In: Krisch, Thomas – Lindner, Thomas, eds. Indogermanistik und Linguistik im Dialog. Wiesbaden: Reichert Verlag.
[3] ČJA 4 = Balhar, Jan et. al. 2002. Český jazykový atlas 4. Praha: Academia.
[4] Derksen, Rick. 2008. Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon. Leiden: Brill.
[5] Eckert, Rainer – Bukevičiūtė, Elvira-Julia – Hinze, Friedhelm. 1994. Die baltischen Sprachen. Eine Einführung. Leipzig/Berlin/München: Verlag Langenscheidt – Verlag Enzyklopädie.
[6] EWA = Mayrhofer, Manfred. 1986–1996. Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen 1–2. Heidelberg – Winter.
[7] Gebauer, Jan. 1960 Historická mluvnice jazyka českého. Díl II. Tvarosloví. I. Skloňování. Praha: NČAV.
[8] HMČ = Lamprecht, Arnošt – Šlosar, Dušan – Bauer, Jan. 1986. Historická mluvnice češtiny. Praha: SPN.
[9] Jasanoff, Jay H. 2017. The Prehistory of the Balto-Slavic Accent. Leiden: Brill.
[10] Kortlandt, Frederik. 1975. Slavic Accentuation. A Study in Relative Chronology. Lisse: The Peter de Ridder Press.
[11] Kortlandt, Frederik. 1983. Linguistic theory, universals, and Slavic accentuation. Folia Linguistica Historica 4, 27–43.
[12] Kortlandt, Frederik. 2009. Baltica & Balto-Slavica. Leiden: Rodopi.
[13] Matasović, Ranko. 2008. Poredbeno povijesna gramatika Hrvatskoga jezika. Zagreb: Matica Hrvatska.
[14] Olander, Thomas. 2009. Balto-Slavic accentual mobility. Berlin: de Gruyter.
[15] Olander, Thomas. 2015. Proto-Slavic Inflectional Morphology. Leiden: Brill.
[16] Pauliny, Eugen. 1990. Vývin slovenskej deklinácie. Bratislava: Veda.
[17] Stieber, Zdzisław. 1971. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. Część II. Zeszyt 1. Fleksja imienna. Warszawa: Państwowe wydawnictwo naukowe.
[18] Sukač, Roman. 2013. Introduction to Proto-Indo-European and Balto-Slavic Accentology. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
[19] Townsend, Charles – Janda, Laura A. 1996. Common and Comparative Slavic: Phonology and Inflection. Bloomington, IN: Slavica Publishers, Inc.
[20] Trávníček, František. 1935. Historická mluvnice československá. Praha: Melantrich.
[21] Vážný, Václav. 1963. Historická mluvnice česká II. Tvarosloví. 1. část. Skloňování. Praha: SPN. http://www.ncregister.com/blog/jimmy-akin/12-things-you-need-to-know-about-the-prodigal-son.