[Operstein, Natalie. The lingua franca: contact-induced language change in the Mediterranean]

Název: [Operstein, Natalie. The lingua franca: contact-induced language change in the Mediterranean]
Autor: Boček, Vít
Zdrojový dokument: Linguistica Brunensia. 2022, roč. 70, č. 2, s. 91-97
Rozsah
91-97
  • ISSN
    1803-7410 (print)
    2336-4440 (online)
Type: Recenze
Jazyk
Reviewed work
Operstein, Natalie. The lingua franca: contact-induced language change in the Mediterranean. Cambridge: Cambridge University Press, 2022. XVIII + 405 s. ISBN 978-1-316-51831-1.
 

Upozornění: Tyto citace jsou generovány automaticky. Nemusí být zcela správně podle citačních pravidel.

Note
Text vznikl s podporou dlouhodobého koncepčního rozvoje Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i., RVO: 68378092.
Reference
[1] Anonym. 1830. Dictionnaire de la langue franque ou petit mauresque, suivi de quelques dialogues familièrs, et d'un vocabulaire de mots arabes les plus usuels; à l'usage des Français en Afrique. Marseille: Feissat et Demonchy.

[2] Arends, Jacques. 1999a. A bibliography of Lingua Franca. The Carrier Pidgin: a newsletter for those interested in pidgin and creole languages 26, 5 & 33–35.

[3] Arends, Jacques. 1999b. Lingua Franca en de 'Europese' creooltalen. Gramma/TTT: Tijdschrift voor taalwetenschap 7, 173–190.

[4] Arends, Jacques. 2005. Lingua Franca. In: Strazny, Philipp, ed. Encyclopedia of Linguistics. Vol. 1. New York: Fitzroy Dearborn, 625–626.

[5] Aslanov, Cyril. 2014. Lingua Franca in the Western Mediterranean: between myth and reality. In: Besters-Dilger, Juliane – Dermarkar, Cynthia – Pfänder, Stefan – Rabus, Achim, eds. Congruence in Contact-Induced Language Change. Language Families, Typological Resemblance, and Perceived Similarity. Berlin: De Gruyter, 122–136.

[6] Baggio, Serenella – Taravacci, Pietro, ed. 2021. Lingua franca, lingue franche. Atti della Giornata di studi (Trento, 5. febbraio 2021). Alessandria: Edizioni dell'Orso.

[7] Baker, Paul. 2019. Fabulosa! The Story of Polari, Britain's Secret Gay Language. London: Reaktion Books.

[8] Bénouis, Mustapha K. 1974. Parlez-vous sabir... ou pied-noir? The French Review 47, 578–582.

[9] Boček, Vít. 2020. Briefly on the origins of Mediterranean Lingua Franca. In: Bichlmeier, Harald – Šefčík, Ondřej – Sukač, Roman, eds. Etymologus. Festschrift for Václav Blažek. Hamburg: Baar-Verlag, 103–108.

[10] Castellanos, Carles. 2007. La lingua franca, una revolució lingüística mediterrània amb empremta catalana. (Comunicació presentada al XII Col·loqui Internacional de la NACS Halifax, Nova Escòcia, Canadà – 11–13 de maig de 2007). Online: www.uab.cat/Document/439/403/castellanos_linguafranca2007.pdf

[11] Cifoletti, Guido. 1991. L'influsso arabo sulla Lingua Franca. In: Loprieno, Antonio, ed. Atti della quinta giornata comparatistica. Perugia: Dipartimento di Linguistica e Filologia Romanza, 34–39.

[12] Cifoletti, Guido. 2004. La lingua franca barbaresca. Roma: Il Calamo.

[13] Cortelazzo, Manlio. 1977. Il contributo del veneziano e del greco alla lingua franca. In: Beck, Hans-Georg – Manoussacas, Manoussos – Pertusi, Agostino, eds. Venezia. Centro di mediazione tra Oriente e Occidente (secoli XV–XVI). Aspetti e problemi. Vol. II. Firenze: Leo S. Olschki Editore, 523–535.

[14] Coutelle, Louis. 1977. Grec, greghesco, lingua franca. In: Beck, Hans-Georg – Manoussacas, Manoussos – Pertusi, Agostino, eds. Venezia. Centro di mediazione tra Oriente e Occidente (secoli XV–XVI). Aspetti e problemi. Vol. II. Firenze: Leo S. Olschki Editore, 537–544.

[15] Couto, Hildo Honório do. 2001. O componente espanhol da língua franca mediterrânea. Anuario brasileño de estudios hispánicos 11, 67–81.

[16] Couto, Hildo Honório do. 2002. A Língua Franca Mediterrânea. Histórico, Textos e Interpretação. Brasília: Editora Plano.

[17] Couto, Hildo Honório do – Silva, Denize Elena Garcia da. 2001. Repetição e reduplicação em língua franca. Papia: Revista Brasileira de Estudos Crioulos e Similares 11, 18–26.

[18] Dakhlia, Jocelyne. 2008. Lingua Franca. Histoire d'une langue métisse en Méditerranée. Arles: Actes sud.

[19] Garcés, María Antonia, ed. 2011. An Early Modern Dialogue with Islam: Antonio de Sosa's Topography of Algiers (1612). Translated by Diana de Armas Wilson. Notre Dame: University of Notre Dame Press.

[20] Giudici, Alberto. 2015. Lo schiavonesco a Venezia: tra parodia e realtà linguistica. In: Marcato, Gianna, ed. Dialetto. Parlato, scritto, trasmesso. Padova: Coop. Libraria Editrice Università di Padova, 141–147.

[21] Lyer, Stanislav. 1957. Sabir neboli lingua franca. Časopis pro moderní filologii 39, 299–300.

[22] Nolan, Joanna. 2020. The Elusive Case of Lingua Franca. Fact and Fiction. Cham: Palgrave Macmillan.

[23] Santoro, Salvatore. 1996. Lingua Franca in Goldoni's Impresario delle Smirne. Journal of Pidgin and Creole Languages 11, 89–93.

[24] Selbach, Rachel. 2007. Lingua Franca of the Mediterranean (1350–1830): finding Nessie? In: Ureland, Per Sture – Lodge, Anthony – Pugh, Stefan, eds. Language Contact and Minority Languages on the Littorals of Europe. Berlin: Logos Verlag, 149–160.

[25] Schuchardt, Hugo. 1883. [recenze] Coelho, F. Adolpho: Os dialectos romanicos ou neolatinos na Africa, Asia e America. Notas complementares. Boletim da Sociedade do Geographia. 3.a serie, n.° 8. Lisboa, Imprensa nacional. 1882, 451–478. Literaturblatt für germanische und romanische Philologie 4, 279–282.

[26] Stolz, Thomas. 2006. A new mediterraneanism: Word iteration in an areal perspective. A pilot-study. Mediterranean Language Review 15, 1–47.

[27] Wood, Richard E. 1971. The Lingua Franca in Molière's Le Bourgeois Gentilhomme. The University of South Florida Language Quarterly 10, 1971, 2–6.