Konec všech věcí

Název: Konec všech věcí
Variantní název:
  • The end of all things
Přispěvatel
Ševčík, Josef (překladatel)
Horyna, Břetislav (překladatel)
Zdrojový dokument: Studia philosophica. 2010, roč. 57, č. 2, s. 105-116
Rozsah
105-116
  • ISSN
    1803-7445 (print)
    2336-453X (online)
Type: Článek
Jazyk
Licence: Neurčená licence
 

Upozornění: Tyto citace jsou generovány automaticky. Nemusí být zcela správně podle citačních pravidel.

Abstrakt(y)
A translation of Kant's work Ende aller Dinge (The End of All Things) from 1794, one of his polemical religious-philosophical works, has been published in Czech for the first time. It enables readers to meet one of the typical expressions of Kant's post-critical philosophy (besides his works on philosophy of history, anthropology and political philosophy). The work clearly shows Kant's dissatisfaction with contemporary understanding of the place of religion in society, and shows why the author got into conflict with clerical and political power of the time. The translation is introduced by a brief outline of the historical context of Kant's work, its place in the framework of the philosopher's work and its refiection among Kant's contemporaries, which resulted in an official ban imposed on Kant's works and lectures related to religion by Friedrich Wilhelm II.
Note
Překlad práce I. Kanta "Ende aller Dinge" (Konec všech věcí) z r. 1794.