Název: K novému českému překladu byzantské epické básně Digenis Akritis
Variantní název:
- Towards a new Czech translation of the Byzantine poem Digenis Akritis
Zdrojový dokument: Neograeca Bohemica. 2017, roč. 17, č. [1], s. [63]-85
Rozsah
[63]-85
-
ISSN1803-6414
Trvalý odkaz (handle): https://hdl.handle.net/11222.digilib/142043
Type: Článek
Jazyk
Licence: Neurčená licence
Upozornění: Tyto citace jsou generovány automaticky. Nemusí být zcela správně podle citačních pravidel.
Abstrakt(y)
The aim of this paper is to present the principles of our translation of the Byzantine epic poem Digenis Akritis (Grottaferrata version) in preparation (forthcoming in 2018) and to discuss some partial problems. After a short introduction containing general remarks on translating the piece into modern languages, we explain our ways of transposing the Greek metre and style into Czech. Further, we discuss our approach to translating proper names and the ways we try to transfer intra- and intertextual signals as well as epic repetition. We provide some examples, such as the name of the hero, the concept of love and the terms used for it, the use of selected topoi of ancient and Byzantine novels, and the role of formulas.