Title: Příspěvek k poznání vývoje spojovacích prostředků vytvořených od výrazu brže
Variant title:
- Ein Beitrag zur Entwicklung der mit brže gebildenten Verknüpfungsmittel
Source document: Sborník prací Filozofické fakulty brněnské univerzity. A, Řada jazykovědná. 1998, vol. 47, iss. A46, pp. [131]-141
Extent
[131]-141
-
ISSN0231-7567
Stable URL (handle): https://hdl.handle.net/11222.digilib/100307
Type: Article
Language
Summary language
License: Not specified license
Notice: These citations are automatically created and might not follow citation rules properly.
Abstract(s)
Záměrem této studie je na vybraném okruhu českých literárních památek období baroka analyzovat užití spojovacích prostředků utvořených od komponentu brž(e). Brže, což je komparativ od příslovce brzo a znamená "spíše", "rychleji", se stalo východiskem pro vytvoření několika spojovacích prostředků: a brž, anobrž, alebž, nébrž (> nýbrž). Počátky těchto spojovacích prostředků spadají do XV. století. Původně si brže uchovávalo v těchto spojeních svůj lexikální význam - "spíše": "Když se ho užilo v souvětí ve druhé větě, mohlo svým lexikálním významem vyjadřovat, že platí spíše obsah věty druhé než obsah věty první. Přitom vystupoval především vztah stupňovací (druhé větě se dává přednost před první), řidčeji odporovací opakový (místo popřeného děje se klade jiný)" (Bauer 1960, s. 74-75). Komparativ brže se obvykle pojil se spojovacími výrazy a, ano, ale a s původně záporkou ne. Společně s nimi se tedy uplatňoval v souvětích stupňovacích a odporovacích. Postupně došlo k těsnějšímu spojení těchto slov, lexikální význam brže se oslabil, až vznikly složené spojky anobrž, alebrž, nébrž (spojení a brž zůstalo ale vždy volné - Bauer 1960, s. 75). Nutno dodat, že tyto spojovací prostředky jsou typické pro češtinu, že v jiných slovanských jazycích takové výrazy nevznikly (pomineme-li slovinskou časovou spojku brž ko .jakmile"). (K podrobnému popisu vzniku jednotlivých výrazů se vrátíme v rámci dalšího výkladu.)