A case study in linear modification : (on translating Apoc. 21.6b)

Title: A case study in linear modification : (on translating Apoc. 21.6b)
Author: Firbas, Jan
Source document: Brno studies in English. 1996, vol. 22, iss. 1, pp. [23]-48
Extent
[23]-48
  • ISSN
    1211-1791
Type: Article
Language
License: Not specified license
 

Notice: These citations are automatically created and might not follow citation rules properly.

References
[1] Bolinger, D. (1952). Linear Modification, Publications of the Modern Language Association of America 67.1117-44 (New York).

[2] Chládková, H. (1979). English and German equivalents of the Czech adverb of manner examined from the point of view of functional sentence perspective, Brno studies in English 13.61-104.

[3] Dušková, L. (1993). On some syntactic and FSP aspects of the cleft construction in English, Prague studies in English 20.71-87.

[4] Firbas, J. (1954). Anglická větna interpunkce (Pokus o jeji lingvistický výklad) [English sentence punctuation (An attempt at a linguistic interpretation)], Časopis pro moderní filologii 36.162-164.

[5] Firbas, J. (1967). It was yesterday that ..., Studia Minora Facultatis Philosophicae Universitatis Brunensis A. 141-6.

[6] Firbas, J. (1984). Carriers of communicative dynamism, Prague studies in English 16.63-73..

[7] Firbas, J. (1992). Functional sentence perspective in written and spoken communication (Cambridge: Cambridge University Press).

[8] Firbas, J. (1995). Retrievability span in functional sentence perspective, Brno studies in English 21.17-57.

[9] Svoboda, A. (1968). The hierarchy of communicative units and fields as illustrated by English attributive constructions, Brno studies in English 7.49-85.

[10] Svoboda, A. (1981). Diatheme (Brno: Masaryk University).

[11] Svoboda, A . (1983). Thematic elements, Brno studies in English 15.49-85.