Title: Tocharsko-slovanské lexikální paralely – nová srovnání
Variant title:
- Tocharian-Slavic lexical parallels – new comparisons
Source document: Linguistica Brunensia. 2018, vol. 66, iss. 2, pp. 5-13
Extent
5-13
-
ISSN1803-7410 (print)2336-4440 (online)
Persistent identifier (DOI): https://doi.org/10.5817/LB2018-2-1
Stable URL (handle): https://hdl.handle.net/11222.digilib/138783
Type: Article
Language
License: Not specified license
Notice: These citations are automatically created and might not follow citation rules properly.
Abstract(s)
The article begins with an overview of the previous literature studying the Tocharian-(Balto-)Slavic lexical and morphological parallels was summarized. In this context three new comparisons were presented: 1. Tocharian A kuk*, du. kukäṃ 'heel'; B kuke*, du. kukene id.? ~ Old Church Slavonic kъkъnja 'Schienbein, Unterschenkel', plus Middle Welsh (13th cent.) kukyn, (14th cent.) kygwng/ kygwn/kygwg, Welsh cwgn, pl. cygnau, 'joint, knuckle; knot or joint on stem or root of plant; knot, knur (in wood); link in chain'; Irish cocung 'chain'; 2. Toch. B lasto 'belonging to branches of a shrub' ~ Slavic *lîstъ 'leaf', plus hypothetical Baltic *lišta(s), reconstructed on the basis of Fenno-Volgaic *lešte 'leaf'; 3. Toch. B rīye, A ri 'city' < *dreu̯i̯o- ~ East Slavic *dervьnja 'village', both originally 'wooden'.
Note
Článek vznikl pod záštitou Specifického výzkumu, č. 2817.
References
[1] Adams, Douglas Q. 1988. Tocharian Historical Phonology and Morphology. New Haven: American Oriental Society. American Oriental Series, Vol. 71.
[2] Adams, Douglas Q. 2013. A Dictionary of Tocharian B (Revised and Greatly Enlarged), Vol. 1–2. Amsterdam–New York: Rodopi.
[3] ALEW = Altlitauisches etymologisches Wörterbuch, Band I (A–M), unter Leitung von Wolfgang Hock und der Mitarbeit von Elvira-Jūlia Bukevičiūtė und Christiane Schiller, bearbeitet von Rainer Fecht, Anna Helene Feulner, Eugen Hill und Dagmar S. Wodtko. Hamburg: Baar 2015.
[4] Blažek, Václav. 1991. Slavic-Tocharian Isoglosses I. Sl. *kъpъ : Toch. *kwip- "shame"; II. Sl. *čьlnъ : Toch. *kolmo- "ship". Tocharian and Indo-European Studies 5, 123–128; 129–133 (přetisk – Blažek 2011, 10–18).
[5] Blažek, Václav. 1994. Sl. *čьlnъ "člun" a toch. *kolmo- "loď" (k terminologii pojmenování plavidel v severoindoevropském areálu). Slavia 62, 489–492.
[6] Blažek, Václav. 1995a. Slavic-Tocharian Isoglosses. Linguistica Baltica 4, 233–238 (přetisk – Blažek 2011, 19–24).
[7] Blažek, Václav. 1995b. Přínos Václava Machka pro indoevropskou etymologii. Slavia 63, 499–501.
[8] Blažek, Václav. 1997. Praslav. *kъpъ 'vulva' ~ tox. *kwip- 'styd' – specifičeskaja slavjansko-toxarskaja izoglossa? Balto-slavjanskie issledovanija, 226–229.
[9] Blažek, Václav. 1999. Alimenta Tocharica (1–3). Tocharian and Indo-European Studies 8, 79–84 (přetisk – Blažek 2011, 40–45).
[10] Blažek, Václav. 2003. Slavic-Tocharian Isoglosses IV. Tocharian and Indo-European Studies 10, 11–13 (přetisk – Blažek 2011, 60–62).
[11] Blažek, Václav. 2011. Tocharian Studies. Ed. Schwarz, Michal. Brno: Masaryk University.
[12] Blažek, Václav. 2013. A Balto-Slavic key to etymology of Tocharian B twār. Baltistica 48(1), 69–73.
[13] Blažek, Václav. 2016. (Review of) Adams, Douglas Q.: A Dictionary of Tocharian B. Revised and Greatly Enlarged, Vol. I–II {Amsterdam–New York: Rodopi 2013}. Journal of Indo-European Studies 44(1–2), 218–243.
[14] Blažek, Václav – Schwarz, Michal. 2011. Tocharian AB kwär- 'to grow old'. Tocharian and Indo-European Studies 12, 57–62 (přetisk – Blažek 2011, 78–82).
[15] Blažek, Václav – Schwarz, Michal. 2017a. Early Indo-Europeans in Central Asia and China. Cultural Relations as reflected in Language. Innsbruck: Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft, Neue Folge, Band 13.
[16] Blažek, Václav – Schwarz, Michal. 2017b. Raní Indoevropané v Centrální Asii a Číně. Kulturní vztahy v zrcadle jazyka. Praha: Nakladatelství Lidové noviny.
[17] Bonfate, Giuliano. 1979. Un'isoglossa Balto-Slavo-Tocharia. Rendiconti delle sedute dell'Accademia Nazionale dei Lincei 34(3–4), 81–84.
[18] Bonfate, Giuliano. 1984. I. Il femminile inanimato in tocario e in slavo. II. Un caso chiaro ed uno misterioso in tocario. Acta Iranica 23, 61–66.
[19] Brückner, Alexander. 1925. Waldnamen und Verwandtens. Archiv für slavische Philologie 39, 1–12.
[20] Charpentier, Jarl. 1906. Indische Wortforschung. Le Monde Oriental 1, 17–42. [cit. 25. 6. 2018] Dostupné z: https://archive.org/details/lemondeoriental01upps
[21] Čop, Bojan. 1959–1960. Etyma Balto-Slavica IV. Slavistična revija 12, 170–193.
[22] DTA = Dictionary and Thesaurus of Tocharian A, Vol. I: A–J. Comp. Gerd Carling in collaboration with Georges-Jean Pinault and Werner Winter. Wiesbaden: Harrassowitz 2009.
[23] EIEC = Encyclopedia of Indo-European Culture. Ed. James P. Mallory – Douglas Q. Adams. London–Chicago: Fitzroy Dearborn Publishers 1997.
[24] ESJS = Etymologický slovník jazyka staroslověnského. Ed. Eva Havlová et alii. Praha: Academia / Brno: Tribun EU 1989f.
[25] ESSJ = Ėtimologičeskij slovaŕ slavjanskix jazykov. Ed. Oleg N. Trubačev et alii. Moskva: Nauka 1974f.
[26] Fortescue, Michael. 2005. Comparative Chukotko-Kamchatkan Dictionary. Berlin – New York: Mouton de Gruyter.
[27] Georgiev, Vladimir I. 1958. Balto-slavjanskij i toxarskij jazyki. Voprosy jazykoznanija.
[28] Georgiev, Vladimir I. 1981. Tocharian and Balto-Slavic. In: Georgiev, Vladimir I., ed. Introduction to the History of the Indo-European Languages. Sofia: Bulgarian Academy of Sciences, 281–297. GPC Geiriadur Prifysgol Cymru. A Dictionary of the Welsh Language. Centre for Advanced Welsh – Celtic Studies. [cit. 25. 6. 2018] Dostupné z: http://welsh-dictionary.ac.uk/gpc/gpc.html
[29] Hamilton, Hans Claude – Falconer, William, eds. 1903–1906. The Geography of Strabo. Literally translated, with notes, in three volumes. London: George Bell & Sons.
[30] Hilmarsson, Jörundur. 1984. Notes on East Tocharian ort 'friend(?)' etc., and the question of u-umlaut of Tocharian a. Münchener Studien zur Sprachwissenschaft 43, 107–121.
[31] Hilmarsson, Jörundur. 1996. Materials for a Tocharian Historical and Etymological Dictionary. Reykjavík: Málvísindastofnun Háskóla Íslands. Tocharian and Indo-European Studies, Supplementary Series, Vol. 5.
[32] Ivanov, Vjačeslav V. 1958. Toxarskaja paralleľ k slavjanskim umeńšiteľnym formam. In: Slavjanskaja filologija. IV meždunarodnyj sjezd slavistov – sbornik statej II. Moskva: Izdateľstvo AN SSSR, 58–63 (přetisk – Ivanov 2008, 574–579).
[33] Ivanov, Vjačeslav V. 1988. Balto-slavjano-toxarskie izoglossy. Balto-slavjanskie issledovanija 1986, 45–60.
[34] Ivanov, Vjačeslav V. 1998. Kontakty slavjanskogo s toxarskim. In: Trubačev, Oleg N., ed. XII Meždunarodnyj sjezd slavistov v Krakove – Doklady russkix učenyx. Moskva: Nauka, 325–334.
[35] Ivanov, Vjačeslav V. 2002. Ešče raz o slavjano-toxarskix izoglossax. In: Nikolaeva, Taťjana M., ed. Slavjanskaja jazykovaja i ėtnojazykovaja sistema v kontakte s neslavjanskim okruženiem. Moskva: Jazyki slavjanskix kuľtur, 52–54 (přetisk – Ivanov 2008, 580–582).
[36] Ivanov, Vjačeslav V. 2008. Trudy po ėtimologii indoevropejskix i drevneperedneaziatskix jazykov, Tom 2. Moskva: Jazyki slavjanskoj kuľtury.
[37] Kloekhorst, Alwin. 2008. Etymological Dictionary of the Hittite Inherited Lexicon. Leiden–Boston: Brill.
[38] Kortlandt, Frederik. 1983. Demonstrative Pronouns in Balto-Slavic, Armenian, and Tocharian. In: Dutch Contributions to the Ninth International Congress of Slavists (Kiev, Sept 1983). Amsterdam: Studies in Slavic and General Linguistics 3, 32–35.
[39] Kroonen, Guus. 2013. Etymological Dictionary of Proto-Germanic. Leiden–Boston: Brill.
[40] Lehr-Spławiński, Tadeusz. 1957–1958. Zur Frage nach der Stellung des Slavischen und des Tocharischen innerhalb der indoeuropäischen Sprachenwelt. Wiener Slavistisches Jahrbuch 6, 138–146.
[41] Liukkonen, Kari. 1999. Baltisches im Finnischen. Helsinki: Finnisch-Ugrische Gesellschaft. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, Vol. 235.
[42] Lubotsky, Alexander. 1998. Tocharian loan words in Old Chinese: chariots, chariot gear, and town building. In: Mair, Victor A., ed. The Bronze Age and Early Iron Age peoples of Central Asia. Washington D. C.: Institute for the Study of Man, 379–390.
[43] Lubotsky, Alexander – Starostin, Sergei. 2003. Turkic and Chinese loan words in Tocharian. In: Bauer, Brigitte L. M. – Pinault, Georges-Jean, eds. Language in Time and Space. A Festschrift for Werner Winter on the Occasion of his 80th Birthday. Berlin–New York: Mouton de Gruyter, 257–269.
[44] Malzahn, Melanie. 2016. Review of Adams 2013. Journal of the American Oriental Society 136(3), 661–663. | DOI 10.7817/jameroriesoci.136.3.0661
[45] Miklosich, Franz. 1886. Etymologisches Wörterbuch der slavischen Sprachen. Wien: Braumüller.
[46] Miliutė-Chomičenkienė, Aleta. 1990. Baltų-slavų-tocharų leksikos gretybės ('Gyvūnų pavadinimų' leksinė-semantinė grupė) {"Etymologické paralely v baltštině, slovanštině a tocharštině ve 'názvech zvířat a jejich částí těla'"}. Baltistica 26(2), 135–143.
[47] MW = Monier-Williams, Monier. 1899[1993]. A Sanskrit-English Dictionary. Delhi: Motilal Banarsidass. [cit. 25. 6. 2018] Dostupné z: http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/cgibin/tamil/recherche
[48] Pinault, Georges-Jean. 2008. Chrestomathie tokharienne. Textes et grammaire. Leuven–Paris: Peeters.
[49] Pokorny, Julius. 1959. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. Bern-München: Francke.
[50] Saradževa, Ludviga Alekseevna. 1982. An Armeno-Slavo-Tocharian Innovation. Annual of Armenian Linguistics 3, 47–52.
[51] SKES = Toivonen, Y. H. et alii. 1955f. Suomen kielen etymologinen sanakirja, I–VII. Helsinki: Lexica Societatis Fenno-Ugricae XII.1–7.
[52] Smith, E. 1910. "Tocharisch", die neuentdeckte indogermanische Sprache Mittelasiens. Christiania: Vid. Selsk. Skriften, II. Hist-fil. Kl., Nr. 2.
[53] Toporov, Vladimir N. 1963. Toxarskaja ėtimologija za dvadcať let. Ėtimologija 1963, 236–249.
[54] Toporov, Vladimir N. 1990. Prusskij jazyk 5 (laydis – lut-). Moskva: Nauka.
[55] UEW = Uralisches etymologisches Wörterbuch, von Károly Rédei et alii. Budapest: Akadémiai Kiadó 1986–88.
[56] Valčáková, Pavla – Blažek, Václav. 1997. Psl. *kols. Sborník prací filozofické fakulty brněnské university, A 45, 27–30.
[57] Van Windekens, Albert J. 1971. Une correspondence lexicale entre le tokharien et le balto-slave. Indogermanische Forschungen 76, 54–58.
[58] Van Windekens, Albert J. 1976. Le tokharien confronté avec les autres langues indo-européennes, I: La phonétique et le vocabulaire. Louvain: Centre International de Dialectologie Générale.
[59] Vasmer, Max. 1986–88. Ėtimologičeskij slovaŕ russkogo jazyka, I–IV, translated in Russian by Oleg N. Trubačev. Moskva: Progress.
[60] Witczak, Krzysztof T. 1991a. Indo-European *sr̥ C in Germanic. Historische Sprachforschung 104, 106–107.
[61] Witczak, Krzysztof T. 1999. Review of Hilmarsson 1996. Studia Etymologica Cracoviensia 5, 202–205.
[2] Adams, Douglas Q. 2013. A Dictionary of Tocharian B (Revised and Greatly Enlarged), Vol. 1–2. Amsterdam–New York: Rodopi.
[3] ALEW = Altlitauisches etymologisches Wörterbuch, Band I (A–M), unter Leitung von Wolfgang Hock und der Mitarbeit von Elvira-Jūlia Bukevičiūtė und Christiane Schiller, bearbeitet von Rainer Fecht, Anna Helene Feulner, Eugen Hill und Dagmar S. Wodtko. Hamburg: Baar 2015.
[4] Blažek, Václav. 1991. Slavic-Tocharian Isoglosses I. Sl. *kъpъ : Toch. *kwip- "shame"; II. Sl. *čьlnъ : Toch. *kolmo- "ship". Tocharian and Indo-European Studies 5, 123–128; 129–133 (přetisk – Blažek 2011, 10–18).
[5] Blažek, Václav. 1994. Sl. *čьlnъ "člun" a toch. *kolmo- "loď" (k terminologii pojmenování plavidel v severoindoevropském areálu). Slavia 62, 489–492.
[6] Blažek, Václav. 1995a. Slavic-Tocharian Isoglosses. Linguistica Baltica 4, 233–238 (přetisk – Blažek 2011, 19–24).
[7] Blažek, Václav. 1995b. Přínos Václava Machka pro indoevropskou etymologii. Slavia 63, 499–501.
[8] Blažek, Václav. 1997. Praslav. *kъpъ 'vulva' ~ tox. *kwip- 'styd' – specifičeskaja slavjansko-toxarskaja izoglossa? Balto-slavjanskie issledovanija, 226–229.
[9] Blažek, Václav. 1999. Alimenta Tocharica (1–3). Tocharian and Indo-European Studies 8, 79–84 (přetisk – Blažek 2011, 40–45).
[10] Blažek, Václav. 2003. Slavic-Tocharian Isoglosses IV. Tocharian and Indo-European Studies 10, 11–13 (přetisk – Blažek 2011, 60–62).
[11] Blažek, Václav. 2011. Tocharian Studies. Ed. Schwarz, Michal. Brno: Masaryk University.
[12] Blažek, Václav. 2013. A Balto-Slavic key to etymology of Tocharian B twār. Baltistica 48(1), 69–73.
[13] Blažek, Václav. 2016. (Review of) Adams, Douglas Q.: A Dictionary of Tocharian B. Revised and Greatly Enlarged, Vol. I–II {Amsterdam–New York: Rodopi 2013}. Journal of Indo-European Studies 44(1–2), 218–243.
[14] Blažek, Václav – Schwarz, Michal. 2011. Tocharian AB kwär- 'to grow old'. Tocharian and Indo-European Studies 12, 57–62 (přetisk – Blažek 2011, 78–82).
[15] Blažek, Václav – Schwarz, Michal. 2017a. Early Indo-Europeans in Central Asia and China. Cultural Relations as reflected in Language. Innsbruck: Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft, Neue Folge, Band 13.
[16] Blažek, Václav – Schwarz, Michal. 2017b. Raní Indoevropané v Centrální Asii a Číně. Kulturní vztahy v zrcadle jazyka. Praha: Nakladatelství Lidové noviny.
[17] Bonfate, Giuliano. 1979. Un'isoglossa Balto-Slavo-Tocharia. Rendiconti delle sedute dell'Accademia Nazionale dei Lincei 34(3–4), 81–84.
[18] Bonfate, Giuliano. 1984. I. Il femminile inanimato in tocario e in slavo. II. Un caso chiaro ed uno misterioso in tocario. Acta Iranica 23, 61–66.
[19] Brückner, Alexander. 1925. Waldnamen und Verwandtens. Archiv für slavische Philologie 39, 1–12.
[20] Charpentier, Jarl. 1906. Indische Wortforschung. Le Monde Oriental 1, 17–42. [cit. 25. 6. 2018] Dostupné z: https://archive.org/details/lemondeoriental01upps
[21] Čop, Bojan. 1959–1960. Etyma Balto-Slavica IV. Slavistična revija 12, 170–193.
[22] DTA = Dictionary and Thesaurus of Tocharian A, Vol. I: A–J. Comp. Gerd Carling in collaboration with Georges-Jean Pinault and Werner Winter. Wiesbaden: Harrassowitz 2009.
[23] EIEC = Encyclopedia of Indo-European Culture. Ed. James P. Mallory – Douglas Q. Adams. London–Chicago: Fitzroy Dearborn Publishers 1997.
[24] ESJS = Etymologický slovník jazyka staroslověnského. Ed. Eva Havlová et alii. Praha: Academia / Brno: Tribun EU 1989f.
[25] ESSJ = Ėtimologičeskij slovaŕ slavjanskix jazykov. Ed. Oleg N. Trubačev et alii. Moskva: Nauka 1974f.
[26] Fortescue, Michael. 2005. Comparative Chukotko-Kamchatkan Dictionary. Berlin – New York: Mouton de Gruyter.
[27] Georgiev, Vladimir I. 1958. Balto-slavjanskij i toxarskij jazyki. Voprosy jazykoznanija.
[28] Georgiev, Vladimir I. 1981. Tocharian and Balto-Slavic. In: Georgiev, Vladimir I., ed. Introduction to the History of the Indo-European Languages. Sofia: Bulgarian Academy of Sciences, 281–297. GPC Geiriadur Prifysgol Cymru. A Dictionary of the Welsh Language. Centre for Advanced Welsh – Celtic Studies. [cit. 25. 6. 2018] Dostupné z: http://welsh-dictionary.ac.uk/gpc/gpc.html
[29] Hamilton, Hans Claude – Falconer, William, eds. 1903–1906. The Geography of Strabo. Literally translated, with notes, in three volumes. London: George Bell & Sons.
[30] Hilmarsson, Jörundur. 1984. Notes on East Tocharian ort 'friend(?)' etc., and the question of u-umlaut of Tocharian a. Münchener Studien zur Sprachwissenschaft 43, 107–121.
[31] Hilmarsson, Jörundur. 1996. Materials for a Tocharian Historical and Etymological Dictionary. Reykjavík: Málvísindastofnun Háskóla Íslands. Tocharian and Indo-European Studies, Supplementary Series, Vol. 5.
[32] Ivanov, Vjačeslav V. 1958. Toxarskaja paralleľ k slavjanskim umeńšiteľnym formam. In: Slavjanskaja filologija. IV meždunarodnyj sjezd slavistov – sbornik statej II. Moskva: Izdateľstvo AN SSSR, 58–63 (přetisk – Ivanov 2008, 574–579).
[33] Ivanov, Vjačeslav V. 1988. Balto-slavjano-toxarskie izoglossy. Balto-slavjanskie issledovanija 1986, 45–60.
[34] Ivanov, Vjačeslav V. 1998. Kontakty slavjanskogo s toxarskim. In: Trubačev, Oleg N., ed. XII Meždunarodnyj sjezd slavistov v Krakove – Doklady russkix učenyx. Moskva: Nauka, 325–334.
[35] Ivanov, Vjačeslav V. 2002. Ešče raz o slavjano-toxarskix izoglossax. In: Nikolaeva, Taťjana M., ed. Slavjanskaja jazykovaja i ėtnojazykovaja sistema v kontakte s neslavjanskim okruženiem. Moskva: Jazyki slavjanskix kuľtur, 52–54 (přetisk – Ivanov 2008, 580–582).
[36] Ivanov, Vjačeslav V. 2008. Trudy po ėtimologii indoevropejskix i drevneperedneaziatskix jazykov, Tom 2. Moskva: Jazyki slavjanskoj kuľtury.
[37] Kloekhorst, Alwin. 2008. Etymological Dictionary of the Hittite Inherited Lexicon. Leiden–Boston: Brill.
[38] Kortlandt, Frederik. 1983. Demonstrative Pronouns in Balto-Slavic, Armenian, and Tocharian. In: Dutch Contributions to the Ninth International Congress of Slavists (Kiev, Sept 1983). Amsterdam: Studies in Slavic and General Linguistics 3, 32–35.
[39] Kroonen, Guus. 2013. Etymological Dictionary of Proto-Germanic. Leiden–Boston: Brill.
[40] Lehr-Spławiński, Tadeusz. 1957–1958. Zur Frage nach der Stellung des Slavischen und des Tocharischen innerhalb der indoeuropäischen Sprachenwelt. Wiener Slavistisches Jahrbuch 6, 138–146.
[41] Liukkonen, Kari. 1999. Baltisches im Finnischen. Helsinki: Finnisch-Ugrische Gesellschaft. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, Vol. 235.
[42] Lubotsky, Alexander. 1998. Tocharian loan words in Old Chinese: chariots, chariot gear, and town building. In: Mair, Victor A., ed. The Bronze Age and Early Iron Age peoples of Central Asia. Washington D. C.: Institute for the Study of Man, 379–390.
[43] Lubotsky, Alexander – Starostin, Sergei. 2003. Turkic and Chinese loan words in Tocharian. In: Bauer, Brigitte L. M. – Pinault, Georges-Jean, eds. Language in Time and Space. A Festschrift for Werner Winter on the Occasion of his 80th Birthday. Berlin–New York: Mouton de Gruyter, 257–269.
[44] Malzahn, Melanie. 2016. Review of Adams 2013. Journal of the American Oriental Society 136(3), 661–663. | DOI 10.7817/jameroriesoci.136.3.0661
[45] Miklosich, Franz. 1886. Etymologisches Wörterbuch der slavischen Sprachen. Wien: Braumüller.
[46] Miliutė-Chomičenkienė, Aleta. 1990. Baltų-slavų-tocharų leksikos gretybės ('Gyvūnų pavadinimų' leksinė-semantinė grupė) {"Etymologické paralely v baltštině, slovanštině a tocharštině ve 'názvech zvířat a jejich částí těla'"}. Baltistica 26(2), 135–143.
[47] MW = Monier-Williams, Monier. 1899[1993]. A Sanskrit-English Dictionary. Delhi: Motilal Banarsidass. [cit. 25. 6. 2018] Dostupné z: http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/cgibin/tamil/recherche
[48] Pinault, Georges-Jean. 2008. Chrestomathie tokharienne. Textes et grammaire. Leuven–Paris: Peeters.
[49] Pokorny, Julius. 1959. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. Bern-München: Francke.
[50] Saradževa, Ludviga Alekseevna. 1982. An Armeno-Slavo-Tocharian Innovation. Annual of Armenian Linguistics 3, 47–52.
[51] SKES = Toivonen, Y. H. et alii. 1955f. Suomen kielen etymologinen sanakirja, I–VII. Helsinki: Lexica Societatis Fenno-Ugricae XII.1–7.
[52] Smith, E. 1910. "Tocharisch", die neuentdeckte indogermanische Sprache Mittelasiens. Christiania: Vid. Selsk. Skriften, II. Hist-fil. Kl., Nr. 2.
[53] Toporov, Vladimir N. 1963. Toxarskaja ėtimologija za dvadcať let. Ėtimologija 1963, 236–249.
[54] Toporov, Vladimir N. 1990. Prusskij jazyk 5 (laydis – lut-). Moskva: Nauka.
[55] UEW = Uralisches etymologisches Wörterbuch, von Károly Rédei et alii. Budapest: Akadémiai Kiadó 1986–88.
[56] Valčáková, Pavla – Blažek, Václav. 1997. Psl. *kols. Sborník prací filozofické fakulty brněnské university, A 45, 27–30.
[57] Van Windekens, Albert J. 1971. Une correspondence lexicale entre le tokharien et le balto-slave. Indogermanische Forschungen 76, 54–58.
[58] Van Windekens, Albert J. 1976. Le tokharien confronté avec les autres langues indo-européennes, I: La phonétique et le vocabulaire. Louvain: Centre International de Dialectologie Générale.
[59] Vasmer, Max. 1986–88. Ėtimologičeskij slovaŕ russkogo jazyka, I–IV, translated in Russian by Oleg N. Trubačev. Moskva: Progress.
[60] Witczak, Krzysztof T. 1991a. Indo-European *sr̥ C in Germanic. Historische Sprachforschung 104, 106–107.
[61] Witczak, Krzysztof T. 1999. Review of Hilmarsson 1996. Studia Etymologica Cracoviensia 5, 202–205.