Skip to main content
English
Čeština
Home
Collections
Journals
Proceedings of the Faculty of Arts at Brno University
General book series
Specialized book series
Single books
Browse
Topics
Departments
Titles
Authors
Search
About
Basic information
Documentation
Help
Contact
Digitalia
translation
Stampfli, Anaïs
.
Enjeux de la traduction du roman caribéen plurilingue : étude de traductions de Daniel Maximin, Ernest Pépin et Maryse Condé
Piwnik, Katarzyna
.
Les expressions locatives dans le texte descriptif et leur traduction en français : l'exemple de Solaris de Stanisław Lem
Fučíková, Milena
.
Traduire du français la ville contemporaine: Alger de Nina Bouraoui, Prague de Milan Kundera, Fort-de-France de Patrick Chamoiseau
Šotolová, Jovanka
.
Sur le point-virgule et autres détails éphémères
Arbeit, Marcel
.
When seeing and hearing do not help: communication failures in Canadian films
Bloyd, Rebekah
.
Real deep surprises
Emig, Rainer
.
Reverse translation - perverse translation? : the strategies of Alexander McCall Smith's The No. 1 Ladies' Detective Agency novels
Skopečková, Eva
.
Translation and language learning : untapped potential of functionalist approach to translation in the foreign language classroom
Petraru, Ana-Magdalena
.
High and Low Canadian Literary Products in Post-Communist Romania
Szot, Barbara
.
Introducing Flann O'Brien : an analysis of the paratexts of translations to Czech and Polish
Pagination
Previous page
‹‹
Page 2
Next page
››
Pagination
First page
« First
Previous page
‹ Previous
Page
1
Page
2
Page
3
Next page
Next ›
Last page
Last »
Subscribe to translation