Název: Équivoque homophonique en français: polyvalence fortuite et ambiguïté volontaire
Zdrojový dokument: Études romanes de Brno. 2014, roč. 35, č. 1, s. [141]-161
Rozsah
[141]-161
-
ISSN1803-7399 (print)2336-4416 (online)
Trvalý odkaz (handle): https://hdl.handle.net/11222.digilib/130378
Type: Článek
Jazyk
Licence: Neurčená licence
Upozornění: Tyto citace jsou generovány automaticky. Nemusí být zcela správně podle citačních pravidel.
Abstrakt(y)
To obtain a joke with homophonic resources requires that ambiguity is perceived in the mind of the person you are speaking to. Therefore you bind him/her to choose one of the two (or more) potential meanings, and he/she is responsible for the – right or wrong – choice he/she makes. Three main rules explain the high number of sentences containing homophonies in French: the end of a word moves according to the syllabic structure of its environment; written -e-; low or high number of syllables of prosodic groups. I analyse different cases where homophony may occur – daily life, playing time, gender, age, job, leisure, cultural activities, place of birth, etc. – to attempt to give responses to the following questions : Since when, where, when, who, for whom is it realized ? What are the means taken by speakers to 'make' them, and for what purposes? For the speakers, what are the differences – if there are – between deliberate homophonies and unintentional ones?
Reference
[1] ABBY, Kaplan. How much homophony is normal? Journal of Linguistics, 2011, 47, 3.
[2] ATTARDO, Salvatore; WAGNER, Manuela Maria; URIOS-APARISI, Eduardo. Prosody and humor. Pragmatics and Cognition, 2011, 19–2, 189–201.
[3] BARTH-WEINGARTEN, Dagmar; DEHÉ, Nicole; WICHMANN, Anne. (éds.). When Prosody Meets Pragmatics. Emeralg Group Publishing Ltd, Studies in Pragmatics, 2010, n°8.
[4] BERTRAND, Jacques. Dictionnaire des homonymes. Paris: Nathan, 1990.
[5] BISMUTH, Hervé. Les écritures didascaliques. In Lectures d'une œuvre. En attendant Godot. Fin de partie. Ed. Christine LOMBEZ; Hervé BISMUTH; Ciaran ROSS. Paris: Temps, 1998, 75–98.
[6] CARSTON, Robyn. The explicit/implicit distinction in pragmatics and the limits of explicit communication. International review of pragmatics, 2009, 1, 35–62.
[7] DE FILIPPO, Eduardo. Discours et théâtralité. Dialogues, didascalies et registres dramatiques. Paris: L'Harmattan, 2004.
[8] Dictionnaire des homonymes. Paris: Larousse, 2001.
[9] DOMPEYRE, Simone. Étude des fonctions et du fonctionnement des didascalies. Pratiques, 1992, 74.
[10] FUCHS, Catherine. Les ambiguïtés du français. Paris: Ophrys, 1996.
[11] GALLÈPE, Thierry. Didascalies. Les mots de la mise en scène. Paris: L'Harmattan, 1998.
[12] GOATLY, Andrew. Meaning and Humour. Cambridge: Cambridge University Press, Key Topics in Semantics and Pragmatics Series, 2012.
[13] KRAZEM, Mustapha. Les marques grammaticales de l'énonciation auteur/lecteur dans les didascalies. Littérature et linguistique. Synchronie, diachronie, CDRom, 2007.
[14] LAILLOU-SAVONA, Jeannette. La didascalie comme acte de parole. In Théâtralité, écriture et mise en scène. Québec: Brèches Hurtebise, 1985.
[15] MARTINEZ THOMAS, Monique (éd.). Jouer les didascalies. Toulouse: P.U. du Mirail, 1999.
[16] Petit Robert sur CDRom, Paris, 2012.
[17] REDFERN, Walter. Calembours, ou les puns et les autres. Bern: Peter Lang, 2005.
[18] RITTAUD-HUTINET, Chantal. La phonopragmatique. Bern: Peter Lang, coll. Sciences pour la communication, 1995.
[19] RITTAUD-HUTINET, Chantal. La composante vocale: au secours ou au détriment de la composante lexicale?. Résumé in Oralité et gestualité : interactions et comportements multimodaux dans la communication. Ed. Christian CAVÉ; Isabelle GUAÏTELLA; Serge SANTI. Paris: L'Harmattan, 2001, pp. 625–28.
[20] RITTAUD-HUTINET, Chantal. Dysfonctionnement et collaboration: des locuteurs en quête de sens. In Représentations linguistiques du sens. Ed. Dominique LAGORGETTE; Pierre LARRIVÉE. München: LINCOM Studies in Theoretical Linguistics, 2003, 2, 451–469.
[21] RITTAUD-HUTINET, Chantal. Les signes vocaux: au carrefour des strates d'interprétation des messages oraux. In Interface discours–prosodie 05. Ed. Cyril AURAN; Roxane BERTRAND; Catherine CHANET; Annie COLAS; Albert DI CRISTO; Cristel PORTES; Alain RÉGNIER; Monique VION. CDRom. In: http://www.lpl.univ-aix.fr/~prodige/idp05/idp05_fr.htm, 2006.
[22] RITTAUD-HUTINET, Chantal. L'homophonie. Limoges: Lambert et Lucas, 2007a.
[23] RITTAUD-HUTINET, Chantal. Didascalies et jeu du comédien: comment actualiser l'implicite? In Le texte didascalique à l'épreuve de la lecture et de la représentation. éd. Frédéric CALAS; Romdhane ELOURI; Saïd HAMZAOUI; Tijani SALAAOUI. Bordeaux: Presses Universitaires, 2007b, 495–510.
[24] RITTAUD-HUTINET, Chantal. Vous avez dit: "c'est bien ça"?, ou: variations vocales et sens pragmatique. In Le lien, la rupture. Ed. Alexandra-Flora PIFARRÉ; Sandrine RUTIGLIANO-DASPET. Université de Savoie–LLS, 2007c, 57–67.
[25] RITTAUD-HUTINET, Chantal. La didascalie et sa réplique. In La lettre et la scène: linguistique du texte de théâtre. Ed. Claire DESPIERRES; Hervé BISMUTH; Mustapha KRAZEM; Cécile NARJOUX. Dijon: EUD Langages, 2009a, 50–72.
[26] RITTAUD-HUTINET, Chantal. L'homophonie, un grand ressort de l'humour français. In JoLIE (Journal of Linguistic and Intercultural Education): Humour that divides; humour that unites. Ed. Alcina SOUSA; Aline BAZENGA; Luisa Marinho ANTUNES. 2009b, 2, pp. 241–253.
[27] RITTAUD-HUTINET, Chantal. Quand les écrivains parlent linguistique. In Linguistique et littérature: Cluny, 40 ans après. Ed. Driss ABLALI; Sjöblom M. KASTBERG. Presses universitaires de Franche-Comté, Série linguistique et sémiotique, 2010, pp.158–175; et: http://URL?-page=158&o_cle=913 .
[28] RITTAUD-HUTINET, Chantal. Discordances entre locuteurs de l'Hexagone. Communication au Colloque international: Les variations diasystémiques et leurs interdépendances, Copenhague 19–21 novembre 2012. À paraître in Actes, Cambridge Scholars, 2014.
[29] ROSSI, Mario; DI CRISTO, Albert; HIRST, Daniel; MARTIN, Philippe; NISHINUMA, Yukihiro. L'intonation. De l'acoustique à la sémantique. Paris: Klincksieck, coll. Études linguistiques XXV, 1981.
[30] SWERTS, Marc; TERKEN, Jacques M. B. (éd.). Dialogue and prosody. Speech Communication, 2002, 36, Special issue n° 1.
[31] THOMASSEAU, Jean-Marie. Le récit paratextuel. In Le Récit et les arts (collectif). Paris: L'Harmattan, 1998, 117–134.
[32] Trésor de la langue française informatisé : http://atilf.atilf.fr/
[2] ATTARDO, Salvatore; WAGNER, Manuela Maria; URIOS-APARISI, Eduardo. Prosody and humor. Pragmatics and Cognition, 2011, 19–2, 189–201.
[3] BARTH-WEINGARTEN, Dagmar; DEHÉ, Nicole; WICHMANN, Anne. (éds.). When Prosody Meets Pragmatics. Emeralg Group Publishing Ltd, Studies in Pragmatics, 2010, n°8.
[4] BERTRAND, Jacques. Dictionnaire des homonymes. Paris: Nathan, 1990.
[5] BISMUTH, Hervé. Les écritures didascaliques. In Lectures d'une œuvre. En attendant Godot. Fin de partie. Ed. Christine LOMBEZ; Hervé BISMUTH; Ciaran ROSS. Paris: Temps, 1998, 75–98.
[6] CARSTON, Robyn. The explicit/implicit distinction in pragmatics and the limits of explicit communication. International review of pragmatics, 2009, 1, 35–62.
[7] DE FILIPPO, Eduardo. Discours et théâtralité. Dialogues, didascalies et registres dramatiques. Paris: L'Harmattan, 2004.
[8] Dictionnaire des homonymes. Paris: Larousse, 2001.
[9] DOMPEYRE, Simone. Étude des fonctions et du fonctionnement des didascalies. Pratiques, 1992, 74.
[10] FUCHS, Catherine. Les ambiguïtés du français. Paris: Ophrys, 1996.
[11] GALLÈPE, Thierry. Didascalies. Les mots de la mise en scène. Paris: L'Harmattan, 1998.
[12] GOATLY, Andrew. Meaning and Humour. Cambridge: Cambridge University Press, Key Topics in Semantics and Pragmatics Series, 2012.
[13] KRAZEM, Mustapha. Les marques grammaticales de l'énonciation auteur/lecteur dans les didascalies. Littérature et linguistique. Synchronie, diachronie, CDRom, 2007.
[14] LAILLOU-SAVONA, Jeannette. La didascalie comme acte de parole. In Théâtralité, écriture et mise en scène. Québec: Brèches Hurtebise, 1985.
[15] MARTINEZ THOMAS, Monique (éd.). Jouer les didascalies. Toulouse: P.U. du Mirail, 1999.
[16] Petit Robert sur CDRom, Paris, 2012.
[17] REDFERN, Walter. Calembours, ou les puns et les autres. Bern: Peter Lang, 2005.
[18] RITTAUD-HUTINET, Chantal. La phonopragmatique. Bern: Peter Lang, coll. Sciences pour la communication, 1995.
[19] RITTAUD-HUTINET, Chantal. La composante vocale: au secours ou au détriment de la composante lexicale?. Résumé in Oralité et gestualité : interactions et comportements multimodaux dans la communication. Ed. Christian CAVÉ; Isabelle GUAÏTELLA; Serge SANTI. Paris: L'Harmattan, 2001, pp. 625–28.
[20] RITTAUD-HUTINET, Chantal. Dysfonctionnement et collaboration: des locuteurs en quête de sens. In Représentations linguistiques du sens. Ed. Dominique LAGORGETTE; Pierre LARRIVÉE. München: LINCOM Studies in Theoretical Linguistics, 2003, 2, 451–469.
[21] RITTAUD-HUTINET, Chantal. Les signes vocaux: au carrefour des strates d'interprétation des messages oraux. In Interface discours–prosodie 05. Ed. Cyril AURAN; Roxane BERTRAND; Catherine CHANET; Annie COLAS; Albert DI CRISTO; Cristel PORTES; Alain RÉGNIER; Monique VION. CDRom. In: http://www.lpl.univ-aix.fr/~prodige/idp05/idp05_fr.htm, 2006.
[22] RITTAUD-HUTINET, Chantal. L'homophonie. Limoges: Lambert et Lucas, 2007a.
[23] RITTAUD-HUTINET, Chantal. Didascalies et jeu du comédien: comment actualiser l'implicite? In Le texte didascalique à l'épreuve de la lecture et de la représentation. éd. Frédéric CALAS; Romdhane ELOURI; Saïd HAMZAOUI; Tijani SALAAOUI. Bordeaux: Presses Universitaires, 2007b, 495–510.
[24] RITTAUD-HUTINET, Chantal. Vous avez dit: "c'est bien ça"?, ou: variations vocales et sens pragmatique. In Le lien, la rupture. Ed. Alexandra-Flora PIFARRÉ; Sandrine RUTIGLIANO-DASPET. Université de Savoie–LLS, 2007c, 57–67.
[25] RITTAUD-HUTINET, Chantal. La didascalie et sa réplique. In La lettre et la scène: linguistique du texte de théâtre. Ed. Claire DESPIERRES; Hervé BISMUTH; Mustapha KRAZEM; Cécile NARJOUX. Dijon: EUD Langages, 2009a, 50–72.
[26] RITTAUD-HUTINET, Chantal. L'homophonie, un grand ressort de l'humour français. In JoLIE (Journal of Linguistic and Intercultural Education): Humour that divides; humour that unites. Ed. Alcina SOUSA; Aline BAZENGA; Luisa Marinho ANTUNES. 2009b, 2, pp. 241–253.
[27] RITTAUD-HUTINET, Chantal. Quand les écrivains parlent linguistique. In Linguistique et littérature: Cluny, 40 ans après. Ed. Driss ABLALI; Sjöblom M. KASTBERG. Presses universitaires de Franche-Comté, Série linguistique et sémiotique, 2010, pp.158–175; et: http://URL?-page=158&o_cle=913 .
[28] RITTAUD-HUTINET, Chantal. Discordances entre locuteurs de l'Hexagone. Communication au Colloque international: Les variations diasystémiques et leurs interdépendances, Copenhague 19–21 novembre 2012. À paraître in Actes, Cambridge Scholars, 2014.
[29] ROSSI, Mario; DI CRISTO, Albert; HIRST, Daniel; MARTIN, Philippe; NISHINUMA, Yukihiro. L'intonation. De l'acoustique à la sémantique. Paris: Klincksieck, coll. Études linguistiques XXV, 1981.
[30] SWERTS, Marc; TERKEN, Jacques M. B. (éd.). Dialogue and prosody. Speech Communication, 2002, 36, Special issue n° 1.
[31] THOMASSEAU, Jean-Marie. Le récit paratextuel. In Le Récit et les arts (collectif). Paris: L'Harmattan, 1998, 117–134.
[32] Trésor de la langue française informatisé : http://atilf.atilf.fr/