Název: Puškinova recepce na Slovensku (1988–2015) a její přesahy
Zdrojový dokument: Opera Slavica. 2019, roč. 29, č. 1, s. 79-83
Rozsah
79-83
-
ISSN1211-7676 (print)2336-4459 (online)
Trvalý odkaz (DOI): https://doi.org/10.5817/OS2019-1-13
Trvalý odkaz (handle): https://hdl.handle.net/11222.digilib/141229
Type: Recenze
Jazyk
Licence: Neurčená licence
Reviewed work
Eliáš, Anton; Kusá, Mária; Lukáčová, Alexandra. A. S. Puškin na Slovensku (1988–2015). Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislavě, 2018. ISBN 978-80-233-4465-4.
Upozornění: Tyto citace jsou generovány automaticky. Nemusí být zcela správně podle citačních pravidel.
Reference
[1] ELIÁŠ, A., KUSÁ, M., LUKÁČOVÁ, A.: A. S. Puškin na Slovensku (1988–2015). Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislavě 2018.
[2] HENNEQUIN, É.: Écrivains francisés. Études de ctitique scientifique. Dickens – Heine – Tourguéneff – Poe – Dostoïevski – Tolstoï. Paris: Librairie Académique Didier, Paris 1889; český překlad ŠALDA, F. X.: Spisovatelé ve Francii zdomácnělí. Josef Pelcl, Praha 1896.
[3] KOVAČIČOVÁ, O., ELIÁŠ, A.: A. I. Solženicyn v kontexte európskej literatúry. Zborník príspevkov zo sympózia o tvorbe A. I. Solženicyna. Bratislava Univerzita Komenského, 1992.
[4] POSPÍŠIL, I.: A. S. Puškin v antologii Františeka Vymazala "Slavjanskaja poezija". In: Nižnij Novgorod: Boldinskije čtenija, Komitet po kul'ture Nižegorodskoj oblasti, Gosudarstvennyj literaturno-memorial'nyj i prirodnyj muzej-zapovednik A. S. Puškina "Boldino", Nižegorodskij gosudarstvennyj universitet im. N. I. Lobačevskogo, 2007, s. 264–269.
[5] RUBÁŠ, S.: Já píši Vám – Evžen Oněgin v českých překladech. Brno: HOST, 2009.
[6] VYMAZAL, F.: Slovanská poezije. Výbor z národního a umělého básnictva slovanského v českých překladech. I. svazek. Ruská poezie. Brno: Matice moravská, 1874.
[2] HENNEQUIN, É.: Écrivains francisés. Études de ctitique scientifique. Dickens – Heine – Tourguéneff – Poe – Dostoïevski – Tolstoï. Paris: Librairie Académique Didier, Paris 1889; český překlad ŠALDA, F. X.: Spisovatelé ve Francii zdomácnělí. Josef Pelcl, Praha 1896.
[3] KOVAČIČOVÁ, O., ELIÁŠ, A.: A. I. Solženicyn v kontexte európskej literatúry. Zborník príspevkov zo sympózia o tvorbe A. I. Solženicyna. Bratislava Univerzita Komenského, 1992.
[4] POSPÍŠIL, I.: A. S. Puškin v antologii Františeka Vymazala "Slavjanskaja poezija". In: Nižnij Novgorod: Boldinskije čtenija, Komitet po kul'ture Nižegorodskoj oblasti, Gosudarstvennyj literaturno-memorial'nyj i prirodnyj muzej-zapovednik A. S. Puškina "Boldino", Nižegorodskij gosudarstvennyj universitet im. N. I. Lobačevskogo, 2007, s. 264–269.
[5] RUBÁŠ, S.: Já píši Vám – Evžen Oněgin v českých překladech. Brno: HOST, 2009.
[6] VYMAZAL, F.: Slovanská poezije. Výbor z národního a umělého básnictva slovanského v českých překladech. I. svazek. Ruská poezie. Brno: Matice moravská, 1874.