Název: Русская поэзия как феномен чешского перевода
Transliterovaný název
Russkaja poèzija kak fenomen češskogo perevoda
Variantní název:
- Russian poetry as a phenomenon of Czech translation
Zdrojový dokument: Новая русистика. 2009, roč. 2, č. 1, s. [5]-15
Rozsah
[5]-15
-
ISSN1803-4950 (print)2336-4564 (online)
Trvalý odkaz (handle): https://hdl.handle.net/11222.digilib/116193
Type: Článek
Licence: Neurčená licence
Upozornění: Tyto citace jsou generovány automaticky. Nemusí být zcela správně podle citačních pravidel.
Abstrakt(y)
The study presents a general survey of the development of modem Czech translations of Russian poetry, emphasizing several accompanying relevant topics (differences in the two prosodic systems, development of translation theory, in particular a growing emphasis on semantic and stylistic equivalence of the final translated text, and the role of a different cultural and time context of the receiving literature ). Using several illustrative samples of Czech interpretations of the poetry of A. S. Pushkin, A. Akhmatova and N. Gumilyov, the author documents a phenomenal position of translations of poetry in the modern Russian-Czech cultural dialogue.