Skip to main content

Home

  • English
  • Čeština
  • Domů
  • Kolekce
    • Časopisy
    • Sborník prací Filozofické fakulty brněnské univerzity
    • Všeobecné knižní edice
    • Specializované knižní edice
    • Knihy mimo edice
  • Prohlížení
    • Obory
    • Ústavy
    • Názvy
    • Autoři
  • Vyhledávání
  • O platformě
    • Základní informace
    • Dokumentace
  • Nápověda
  • Kontakt
  • Digitalia

adaptation

Ryčlová, Ivana. N. V. Gogol v současné ruské dramatice (poetika hry Panočka Niny Sadur)
Sindičić Sabljo, Mirna. L'adaptation des Menaechmi de Plaute par Jean de Rotrou
Mišterová, Ivona. Who is afraid of William Shakespeare? Shakespeare for young adults
Tárnyiková, Jarmila. English borrowings in Czech: health to our mouths?
Nilsson, Ingela. Imitation as spoliation, reception as translation : the art of transforming things in Byzantium
Mitrićević-Štěpánek, Katarina. Префиксација као процес интеграције глаголских позајмљеница у чешком и српском језику
Mikyšková, Anna. Z anglické renesance do německého baroka : cesta hry o sv. Dorotě z Anglie přes Český Krumlov do Švýcarska
Almási, Zsolt. Textuality, heritage, and identity in Hungary: contexts for the interpretation of Szikszai's insertion in Macbeth (2018)
Stafford-Mills, Yvonne Nicolle. East meets West at Tiananmen Square : Does Lin Zhaohua's post-Tiananmen Hamlet catch the conscience of Beijing?
Maxwell, Ashley-Marie. Hamlet, Prince of Japan : examining the translations and performances of Japanese Hamlet

Pagination

  • Page 1
  • Next page ››

Pagination

  • Stránka 1
  • Stránka 2
  • Next page Next ›
  • Poslední stránka Last »
Subscribe to adaptation